Comparateur des traductions bibliques
Jean 6:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 6:1 - Après cela, Jésus s’en alla de l’autre côté de la mer de Galilée, de Tibériade.

Parole de vie

Jean 6.1 - Après cela, Jésus s’en va de l’autre côté du lac de Galilée, qu’on appelle aussi lac de Tibériade.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 6. 1 - Après cela, Jésus s’en alla de l’autre côté de la mer de Galilée, ou mer de Tibériade.

Bible Segond 21

Jean 6: 1 - Après cela, Jésus s’en alla de l’autre côté du lac de Galilée, ou lac de Tibériade.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 6:1 - Après cela, Jésus passa sur l’autre rive du lac de Galilée (appelé aussi lac de Tibériade).

Bible en français courant

Jean 6. 1 - Après cela, Jésus s’en alla de l’autre côté du lac de Galilée – appelé aussi lac de Tibériade.

Bible Annotée

Jean 6,1 - Après ces choses, Jésus s’en alla au-delà de la mer de Galilée, ou de Tibériade.

Bible Darby

Jean 6, 1 - Après ces choses Jésus s’en alla de l’autre côté de la mer de Galilée, qui est la mer de Tibérias.

Bible Martin

Jean 6:1 - Après ces choses Jésus s’en alla au delà de la mer de Galilée, qui est [la mer] de Tibériade.

Parole Vivante

Jean 6:1 - Après cela, Jésus passa sur l’autre rive du lac de Galilée appelé aussi lac de Tibériade.

Bible Ostervald

Jean 6.1 - Après cela, Jésus passa au-delà de la mer de Galilée, ou de Tibériade.

Grande Bible de Tours

Jean 6:1 - Jésus s’en alla ensuite au-delà de la mer de Galilée, c’est-à-dire de Tibériade.

Bible Crampon

Jean 6 v 1 - Jésus s’en alla ensuite de l’autre côté de la mer de Galilée ou de Tibériade.

Bible de Sacy

Jean 6. 1 - Jésus s’en alla ensuite au delà de la mer de Galilée, qui est le lac de Tibériade ;

Bible Vigouroux

Jean 6:1 - Après cela, Jésus s’en alla au-delà de la mer de Galilée, ou (c’est-à-dire) de Tibériade ;
[6.1 Voir Matthieu, 14, 13 ; Marc, 6, 32 ; Luc, 9, 10. — Jésus s’en alla de l’autre côté de la mer de Galilée. Voir Matthieu, note 14.13. — Sur Tibériade, voir au verset 23.]

Bible de Lausanne

Jean 6:1 - Après cela, Jésus s’en alla de l’autre côté de la mer de Galilée, [ou] de Tibériade.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 6:1 - After this Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee, which is the Sea of Tiberias.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 6. 1 - Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias),

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 6.1 - After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 6.1 - Después de esto, Jesús fue al otro lado del mar de Galilea, el de Tiberias.

Bible en latin - Vulgate

Jean 6.1 - post haec abiit Iesus trans mare Galilaeae quod est Tiberiadis

Ancien testament en grec - Septante

Jean 6:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 6.1 - Darnach fuhr Jesus über das galiläische Meer bei Tiberias.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 6.1 - Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος.