Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Jean 5:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 5:3 Louis Segond 1910 - Sous ces portiques étaient couchés en grand nombre des malades, des aveugles, des boiteux, des paralytiques, qui attendaient le mouvement de l’eau ;

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 5:3 Nouvelle Édition de Genève - Sous ces portiques étaient couchés en grand nombre des malades, des aveugles, des boiteux, des paralytiques, [qui attendaient le mouvement de l’eau ;

Bible Segond 21

Jean 5:3 Segond 21 - Sous ces portiques un grand nombre de malades étaient couchés : des aveugles, des boiteux, des paralysés ; [ils attendaient le mouvement de l’eau],

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 5:3 Bible Semeur - Ces galeries étaient remplies de malades qui y restaient couchés : des aveugles, des paralysés, des impotents.

Bible en français courant

Jean 5:3 Bible français courant - Dans ces galeries, une foule de malades étaient couchés: des aveugles, des boiteux, des paralysés. [Ils attendaient que l’eau fasse des remous;

Bible Annotée

Jean 5:3 Bible annotée - Dans ces portiques étaient couchés une multitude de malades, aveugles, boiteux, paralytiques, qui attendaient le mouvement de l’eau.

Bible Darby

Jean 5.3 Bible Darby - dans lesquels étaient couchés une multitude d’infirmes, d’aveugles, de boiteux et de gens qui avaient les membres secs, attendant le mouvement de l’eau.

Bible Martin

Jean 5:3 Bible Martin - Dans lesquels gisait un grand nombre de malades, d’aveugles, de boiteux, [et de gens] qui avaient les membres secs, attendant le mouvement de l’eau.

Bible Ostervald

Jean 5.3 Bible Ostervald - Là étaient couchés un grand nombre de malades, d’aveugles, de boiteux et de paralytiques qui attendaient le mouvement de l’eau.

Grande Bible de Tours

Jean 5:3 Bible de Tours - Sous lesquelles étaient couchés un grand nombre de malades, d’aveugles, de boiteux et de paralytiques, qui attendaient que l’eau fût agitée.

Bible Crampon

Jean 5 v 3 Bible Crampon - Sous ces portiques étaient couchés un grand nombre de malades, d’aveugles, de boiteux et de paralytiques ; [ils attendaient le bouillonnement de l’eau.

Bible de Sacy

Jean 5:3 Bible Sacy - dans lesquelles étaient couchés un grand nombre de malades, d’aveugles, de boiteux et de ceux qui avaient les membres desséchés ; et tous attendaient que l’eau fût remuée.

Bible Vigouroux

Jean 5:3 Bible Vigouroux - Sous ces portiques étaient étendus un grand nombre de malades, d’aveugles, de boiteux, de paralytiques, qui attendaient le mouvement de l’eau.

Bible de Lausanne

Jean 5:3 Bible de Lausanne - où étaient couchés une grande multitude de malades, d’aveugles, de boiteux, d’étiques, qui attendaient le mouvement de l’eau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jean 5:3 Bible anglaise ESV - In these lay a multitude of invalids&emdash;blind, lame, and paralyzed.

Bible en anglais - NIV

Jean 5:3 Bible anglaise NIV - Here a great number of disabled people used to lie — the blind, the lame, the paralyzed.

Bible en anglais - KJV

Jean 5:3 Bible anglaise KJV - In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 5:3 Bible espagnole - En éstos yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos y paralíticos, que esperaban el movimiento del agua.

Bible en latin - Vulgate

Jean 5:3 Bible latine - in his iacebat multitudo magna languentium caecorum claudorum aridorum expectantium aquae motum

Ancien testament en grec - Septante

Jean 5:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 5:3 Bible allemande - In diesen lag eine große Menge von Kranken, Blinden, Lahmen, Abgezehrten, welche auf die Bewegung des Wassers warteten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 5:3 Nouveau Testament grec - ἐν ταύταις κατέκειτο ⸀πλῆθος τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ⸀ξηρῶν.