Jean 5:23 Louis Segond 1910 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 5:23 Nouvelle Édition de Genève - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible Segond 21
Jean 5:23 Segond 21 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 5:23 Bible Semeur - afin que tous les hommes honorent le Fils au même titre que le Père. Ne pas honorer le Fils, c’est ne pas honorer le Père qui l’a envoyé.
Bible en français courant
Jean 5:23 Bible français courant - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible Annotée
Jean 5:23 Bible annotée - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père ; celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible Darby
Jean 5.23 Bible Darby - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible Martin
Jean 5:23 Bible Martin - Afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père ; celui qui n’honore point le Fils, n’honore point le Père qui l’a envoyé.
Bible Ostervald
Jean 5.23 Bible Ostervald - Afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Grande Bible de Tours
Jean 5:23 Bible de Tours - Afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore point le Père, qui l’a envoyé.
Bible Crampon
Jean 5 v 23 Bible Crampon - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible de Sacy
Jean 5:23 Bible Sacy - afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore point le Fils, n’honore point le Père qui a envoyé.
Bible Vigouroux
Jean 5:23 Bible Vigouroux - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible de Lausanne
Jean 5:23 Bible de Lausanne - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jean 5:23 Bible anglaise ESV - that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
Bible en anglais - NIV
Jean 5:23 Bible anglaise NIV - that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
Bible en anglais - KJV
Jean 5:23 Bible anglaise KJV - That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 5:23 Bible espagnole - para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió.
Bible en latin - Vulgate
Jean 5:23 Bible latine - ut omnes honorificent Filium sicut honorificant Patrem qui non honorificat Filium non honorificat Patrem qui misit illum
Ancien testament en grec - Septante
Jean 5:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 5:23 Bible allemande - damit alle den Sohn ehren, wie sie den Vater ehren. Wer den Sohn nicht ehrt, der ehrt den Vater nicht, der ihn gesandt hat.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jean 5:23 Nouveau Testament grec - ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσι τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν.