Comparateur des traductions bibliques
Jean 3:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 3:6 - Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est Esprit.

Parole de vie

Jean 3.6 - Ceux qui sont nés d’un père et d’une mère appartiennent à la famille des humains. Et ceux qui sont nés de l’Esprit Saint appartiennent à l’Esprit Saint.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 3. 6 - Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Bible Segond 21

Jean 3: 6 - Ce qui est né de parents humains est humain et ce qui est né de l’Esprit est Esprit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 3:6 - Ce qui naît d’une naissance naturelle, c’est la vie humaine naturelle. Ce qui naît de l’Esprit est animé par l’Esprit.

Bible en français courant

Jean 3. 6 - Ce qui naît de parents humains est humain; ce qui naît de l’Esprit de Dieu est esprit.

Bible Annotée

Jean 3,6 - Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Bible Darby

Jean 3, 6 - Ce qui est né de la chair est chair ; et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Bible Martin

Jean 3:6 - Ce qui est né de la chair, est chair ; et ce qui est né de l’Esprit, est esprit.

Parole Vivante

Jean 3:6 - La naissance naturelle ne transmet que la vie humaine naturelle. Seule une naissance spirituelle peut transmettre la vie de l’Esprit.

Bible Ostervald

Jean 3.6 - Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’esprit est esprit.

Grande Bible de Tours

Jean 3:6 - Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’esprit est esprit.

Bible Crampon

Jean 3 v 6 - Car ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.

Bible de Sacy

Jean 3. 6 - Ce qui est né de la chair, est chair ; et ce qui est né de l’Esprit, est esprit.

Bible Vigouroux

Jean 3:6 - Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’esprit est esprit.

Bible de Lausanne

Jean 3:6 - Ce qui a été engendré de la chair est chair ; et ce qui a été engendré de l’Esprit est esprit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 3:6 - That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 3. 6 - Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 3.6 - That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 3.6 - Lo que es nacido de la carne, carne es; y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es.

Bible en latin - Vulgate

Jean 3.6 - quod natum est ex carne caro est et quod natum est ex Spiritu spiritus est

Ancien testament en grec - Septante

Jean 3:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 3.6 - Was aus dem Fleische geboren ist, das ist Fleisch, und was aus dem Geiste geboren ist, das ist Geist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 3.6 - τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν, καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμά ἐστιν.