Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Jean 3:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 3:4 Louis Segond 1910 - Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère et naître ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 3:4 Nouvelle Édition de Genève - Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère et naître ?

Bible Segond 21

Jean 3:4 Segond 21 - Nicodème lui dit : « Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il une seconde fois entrer dans le ventre de sa mère et naître ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 3:4 Bible Semeur - - Comment un homme peut-il naître une fois vieux ? s’exclama Nicodème. Il ne peut tout de même pas retourner dans le ventre de sa mère pour renaître ?

Bible en français courant

Jean 3:4 Bible français courant - Nicodème lui demanda: « Comment un homme déjà âgé peut-il naître de nouveau? Il ne peut pourtant pas retourner dans le ventre de sa mère et naître une seconde fois? »

Bible Annotée

Jean 3:4 Bible annotée - Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère et naître ?

Bible Darby

Jean 3.4 Bible Darby - Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il entrer une seconde fois dans le sein de sa mère et naître ?

Bible Martin

Jean 3:4 Bible Martin - Nicodème lui dit : comment peut naître un homme quand il est vieux ? peut-il rentrer dans le sein de sa mère, et naître une seconde fois ?

Bible Ostervald

Jean 3.4 Bible Ostervald - Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître, quand il est vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère, et naître une seconde fois ?

Grande Bible de Tours

Jean 3:4 Bible de Tours - Nicodème lui dit : Comment un homme déjà vieux peut-il naître ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère, et renaître* ?
Nicodème entendait d’une manière charnelle une doctrine et une renaissance spirituelles.

Bible Crampon

Jean 3 v 4 Bible Crampon - Nicodème lui dit : « Comment un homme, quand il est déjà vieux, peut-il naître ? Peut-il entrer une seconde fois dans le sein de sa mère, et naître de nouveau ? »

Bible de Sacy

Jean 3:4 Bible Sacy - Nicodème lui dit : Comment peut naître un homme qui est déjà vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère, pour naître une seconde fois ?

Bible Vigouroux

Jean 3:4 Bible Vigouroux - Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître, lorsqu’il est vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère, et naître de nouveau ?

Bible de Lausanne

Jean 3:4 Bible de Lausanne - Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il être engendré quand il est vieux ? peut-il une seconde fois entrer dans le ventre de sa mère et être engendré ? —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jean 3:4 Bible anglaise ESV - Nicodemus said to him, How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?

Bible en anglais - NIV

Jean 3:4 Bible anglaise NIV - “How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”

Bible en anglais - KJV

Jean 3:4 Bible anglaise KJV - Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 3:4 Bible espagnole - Nicodemo le dijo: ¿Cómo puede un hombre nacer siendo viejo? ¿Puede acaso entrar por segunda vez en el vientre de su madre, y nacer?

Bible en latin - Vulgate

Jean 3:4 Bible latine - dicit ad eum Nicodemus quomodo potest homo nasci cum senex sit numquid potest in ventrem matris suae iterato introire et nasci

Ancien testament en grec - Septante

Jean 3:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 3:4 Bible allemande - Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Er kann doch nicht zum zweitenmal in seiner Mutter Schoß gehen und geboren werden?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 3:4 Nouveau Testament grec - λέγει πρὸς αὐτὸν ⸀ὁ Νικόδημος· Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;