Comparateur des traductions bibliques
Jean 20:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 20:10 - Et les disciples s’en retournèrent chez eux.

Parole de vie

Jean 20.10 - Ensuite les deux disciples retournent chez eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 20. 10 - Et les disciples s’en retournèrent chez eux.

Bible Segond 21

Jean 20: 10 - Ensuite les disciples repartirent chez eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 20:10 - Les deux disciples s’en retournèrent alors chez eux.

Bible en français courant

Jean 20. 10 - Puis les deux disciples s’en retournèrent chez eux.

Bible Annotée

Jean 20,10 - Les disciples donc s’en retournèrent chez eux.

Bible Darby

Jean 20:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Jean 20:10 - Et les Disciples s’en retournèrent chez eux.

Parole Vivante

Jean 20:10 - Pendant que les disciples rentrent chez eux,

Bible Ostervald

Jean 20.10 - Et les disciples retournèrent chez eux.

Grande Bible de Tours

Jean 20:10 - Ces disciples s’en retournèrent ensuite chez eux.

Bible Crampon

Jean 20 v 10 - Les disciples s’en retournèrent donc chez eux.

Bible de Sacy

Jean 20. 10 - Ces disciples s’en retournèrent donc ensuite chez eux.

Bible Vigouroux

Jean 20:10 - Les disciples s’en retournèrent donc chez eux.

Bible de Lausanne

Jean 20:10 - Les disciples s’en retournèrent donc chez eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 20:10 - Then the disciples went back to their homes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 20. 10 - Then the disciples went back to where they were staying.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 20.10 - Then the disciples went away again unto their own home.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 20.10 - Y volvieron los discípulos a los suyos.

Bible en latin - Vulgate

Jean 20.10 - abierunt ergo iterum ad semet ipsos discipuli

Ancien testament en grec - Septante

Jean 20:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 20.10 - Nun gingen die Jünger wieder heim.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 20.10 - ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς ⸀αὑτοὺς οἱ μαθηταί.