Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Jean 2:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 2:15 Louis Segond 1910 - Ayant fait un fouet avec des cordes, il les chassa tous du temple, ainsi que les brebis et les bœufs ; il dispersa la monnaie des changeurs, et renversa les tables ;

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 2:15 Nouvelle Édition de Genève - Ayant fait un fouet avec des cordes, il les chassa tous du temple, ainsi que les brebis et les bœufs ; il dispersa la monnaie des changeurs, et renversa les tables ;

Bible Segond 21

Jean 2:15 Segond 21 - Alors il fit un fouet avec des cordes et les chassa tous du temple, ainsi que les brebis et les bœufs. Il dispersa la monnaie des changeurs et renversa leurs tables.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 2:15 Bible Semeur - Alors il prit des cordes, en fit un fouet, et les chassa tous de l’enceinte sacrée avec les brebis et les bœufs ; il jeta par terre l’argent des changeurs et renversa leurs comptoirs,

Bible en français courant

Jean 2:15 Bible français courant - Alors, il fit un fouet avec des cordes et les chassa tous hors du temple, avec leurs moutons et leurs bœufs ; il jeta par terre l’argent des changeurs en renversant leurs tables;

Bible Annotée

Jean 2:15 Bible annotée - Et ayant fait un fouet de cordes, il les chassa tous du temple, ainsi que les brebis et les bœufs ; et il répandit la monnaie des changeurs et renversa leurs tables ;

Bible Darby

Jean 2.15 Bible Darby - Et ayant fait un fouet de cordes, il les chassa tous hors du temple, et les brebis et les bœufs ; et il répandit la monnaie des changeurs et renversa les tables.

Bible Martin

Jean 2:15 Bible Martin - Et ayant fait un fouet avec de petites cordes, il les chassa tous du Temple, avec les brebis, et les bœufs ; et il répandit la monnaie des changeurs, et renversa les tables.

Bible Ostervald

Jean 2.15 Bible Ostervald - Et ayant fait un fouet de cordes, il les chassa tous du temple, et les brebis et les taureaux ; il répandit la monnaie des changeurs, et renversa leurs tables.

Grande Bible de Tours

Jean 2:15 Bible de Tours - Il fit un fouet avec des cordes, et les chassa tous du temple, avec les moutons et les bœufs, et il jeta à terre l’argent des changeurs et renversa leurs tables.

Bible Crampon

Jean 2 v 15 Bible Crampon - Et ayant fait un petit fouet avec des cordes, il les chassa tous du temple, avec les brebis et les bœufs ; il jeta par terre l’argent des changeurs, et renversa leurs tables.

Bible de Sacy

Jean 2:15 Bible Sacy - il fit un fouet avec des cordes, et les chassa tous du temple, avec les moutons et les bœufs ; et il jeta par terre l’argent des changeurs, et renversa leurs bureaux ;

Bible Vigouroux

Jean 2:15 Bible Vigouroux - Et ayant fait un fouet avec des cordes, il les chassa tous du temple, ainsi que les brebis et les bœufs ; et il jeta par terre l’argent des changeurs, et renversa leurs tables.

Bible de Lausanne

Jean 2:15 Bible de Lausanne - Et ayant fait un fouet avec des cordes, il les chassa tous du lieu sacré, ainsi que les brebis et les bœufs ; et il répandit la monnaie des changeurs et renversa les tables.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jean 2:15 Bible anglaise ESV - And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.

Bible en anglais - NIV

Jean 2:15 Bible anglaise NIV - So he made a whip out of cords, and drove all from the temple courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.

Bible en anglais - KJV

Jean 2:15 Bible anglaise KJV - And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 2:15 Bible espagnole - Y haciendo un azote de cuerdas, echó fuera del templo a todos, y las ovejas y los bueyes; y esparció las monedas de los cambistas, y volcó las mesas;

Bible en latin - Vulgate

Jean 2:15 Bible latine - et cum fecisset quasi flagellum de funiculis omnes eiecit de templo oves quoque et boves et nummulariorum effudit aes et mensas subvertit

Ancien testament en grec - Septante

Jean 2:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 2:15 Bible allemande - Und er machte eine Geißel aus Stricken und trieb sie alle zum Tempel hinaus, samt den Schafen und Ochsen, und den Wechslern verschüttete er das Geld und stieß die Tische um

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 2:15 Nouveau Testament grec - καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας, καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεεν ⸂τὰ κέρματα⸃ καὶ τὰς τραπέζας ⸀ἀνέστρεψεν,

Téléchargez l'application Bible.audio