Comparateur des traductions bibliques
Jean 11:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 11:36 - Sur quoi les Juifs dirent : Voyez comme il l’aimait.

Parole de vie

Jean 11.36 - Les Juifs disent : « Regardez ! Il aimait beaucoup Lazare ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 11. 36 - Sur quoi les Juifs dirent : Voyez comme il l’aimait.

Bible Segond 21

Jean 11: 36 - Les Juifs dirent alors : « Voyez comme il l’aimait ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11:36 - Alors tous dirent : - Voyez, comme il l’aimait.

Bible en français courant

Jean 11. 36 - Les Juifs dirent alors: « Voyez comme il l’aimait! »

Bible Annotée

Jean 11,36 - Les Juifs disaient donc : Voyez comme il l’aimait !

Bible Darby

Jean 11, 36 - Les Juifs donc dirent : Voyez comme il l’affectionnait.

Bible Martin

Jean 11:36 - Sur quoi les Juifs dirent : voyez comme il l’aimait.

Parole Vivante

Jean 11:36 - Alors, les Juifs dirent :
— Voyez comme il l’aimait.

Bible Ostervald

Jean 11.36 - Sur cela les Juifs disaient : Voyez comme il l’aimait.

Grande Bible de Tours

Jean 11:36 - Et les Juifs dirent entre eux : Voyez comme il l’aimait.

Bible Crampon

Jean 11 v 36 - Les Juifs dirent : « Voyez comme il l’aimait ! »

Bible de Sacy

Jean 11. 36 - Et les Juifs dirent entre eux : Voyez comme il l’aimait.

Bible Vigouroux

Jean 11:36 - Les Juifs dirent donc : Voyez comme il l’aimait.

Bible de Lausanne

Jean 11:36 - Les Juifs disaient donc : Voyez combien il l’affectionnait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 11:36 - So the Jews said, See how he loved him!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 11. 36 - Then the Jews said, “See how he loved him!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 11.36 - Then said the Jews, Behold how he loved him!

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 11.36 - Dijeron entonces los judíos: Mirad cómo le amaba.

Bible en latin - Vulgate

Jean 11.36 - dixerunt ergo Iudaei ecce quomodo amabat eum

Ancien testament en grec - Septante

Jean 11:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 11.36 - Da sagten die Juden: Seht, wie hatte er ihn so lieb! Etliche aber von ihnen sprachen:

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 11.36 - ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.