Comparateur des traductions bibliques
Jean 11:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 11:30 - Car Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était dans le lieu où Marthe l’avait rencontré.

Parole de vie

Jean 11.30 - Jésus n’est pas encore entré dans le village. Il est toujours à l’endroit où Marthe l’a rencontré.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 11. 30 - Car Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était dans le lieu où Marthe l’avait rencontré.

Bible Segond 21

Jean 11: 30 - Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11:30 - Il n’était pas encore entré dans le village : il était resté à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.

Bible en français courant

Jean 11. 30 - Or, Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il se trouvait toujours à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.

Bible Annotée

Jean 11,30 - Or Jésus n’était pas encore entré dans le village ; mais il était encore à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.

Bible Darby

Jean 11, 30 - (Or Jésus n’était pas encore arrivé dans le village ; mais il était au lieu où Marthe l’avait rencontré).

Bible Martin

Jean 11:30 - Or Jésus n’était point encore venu à la bourgade, mais il était au lieu où Marthe l’avait rencontré.

Parole Vivante

Jean 11:30 - Il n’était pas encore entré dans le village, étant resté à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.

Bible Ostervald

Jean 11.30 - Or, Jésus n’était pas encore entré dans le bourg, mais il était dans le lieu où Marthe était venue au-devant de lui.

Grande Bible de Tours

Jean 11:30 - Car Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était encore à l’endroit où Marthe était venue à sa rencontre.

Bible Crampon

Jean 11 v 30 - Car Jésus n’était pas encore entré dans le village ; il n’avait pas quitté le lieu où Marthe l’avait rencontré.

Bible de Sacy

Jean 11. 30 - Car Jésus n’était pas encore entré dans le bourg ; mais il était au même lieu où Marthe l’avait rencontré.

Bible Vigouroux

Jean 11:30 - Car Jésus n’était pas encore entré dans le bourg ; mais il était encore dans le lieu où Marthe l’avait rencontré.

Bible de Lausanne

Jean 11:30 - Or Jésus n’était pas encore entré dans la bourgade, mais il était dans le lieu où Marthe l’avait rencontré.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 11:30 - Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha had met him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 11. 30 - Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 11.30 - Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 11.30 - Jesús todavía no había entrado en la aldea, sino que estaba en el lugar donde Marta le había encontrado.

Bible en latin - Vulgate

Jean 11.30 - nondum enim venerat Iesus in castellum sed erat adhuc in illo loco ubi occurrerat ei Martha

Ancien testament en grec - Septante

Jean 11:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 11.30 - Jesus war aber noch nicht in den Flecken gekommen, sondern befand sich noch an dem Orte, wo Martha ihm begegnet war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 11.30 - οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην, ἀλλ’ ἦν ⸀ἔτι ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἡ Μάρθα.