Luc 8:34 Louis Segond 1910 - Ceux qui les faisaient paître, voyant ce qui était arrivé, s’enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 8:34 Nouvelle Édition de Genève - Ceux qui les faisaient paître, voyant ce qui était arrivé, s’enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes.
Bible Segond 21
Luc 8:34 Segond 21 - Quand les gardiens du troupeau virent ce qui était arrivé, ils s’enfuirent et rapportèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 8:34 Bible Semeur - Quand les gardiens du troupeau virent ce qui était arrivé, ils s’enfuirent et allèrent raconter la chose dans la ville et dans les fermes.
Bible en français courant
Luc 8:34 Bible français courant - Quand les hommes qui gardaient les porcs virent ce qui était arrivé, ils s’enfuirent et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les fermes.
Bible Annotée
Luc 8:34 Bible annotée - Et ceux qui le paissaient, voyant ce qui était arrivé, s’enfuirent et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes.
Bible Darby
Luc 8.34 Bible Darby - Et ceux qui le paissaient, voyant ce qui était arrivé, s’enfuirent, et le racontèrent dans la ville et dans les campagnes.
Bible Martin
Luc 8:34 Bible Martin - Et quand ceux qui le gardaient eurent vu ce qui était arrivé, ils s’enfuirent, et allèrent le raconter dans la ville et par les champs.
Bible Ostervald
Luc 8.34 Bible Ostervald - Et ceux qui les paissaient, voyant ce qui était arrivé, s’enfuirent et le racontèrent dans la ville et à la campagne.
Grande Bible de Tours
Luc 8:34 Bible de Tours - Ceux qui les gardaient, ayant vu ce qui était arrivé, s’enfuirent, et allèrent en porter la nouvelle dans la ville et dans les villages ;
Bible Crampon
Luc 8 v 34 Bible Crampon - À cette vue, les gardiens s’enfuirent, et en portèrent la nouvelle dans la ville et dans la campagne.
Bible de Sacy
Luc 8:34 Bible Sacy - Ceux qui les gardaient, ayant vu ce qui était arrivé, s’enfuirent, et s’en allèrent le dire à la ville et dans les villages ;
Bible Vigouroux
Luc 8:34 Bible Vigouroux - Quand ceux qui les faisaient paître eurent vu ce qui était arrivé, ils s’enfuirent, et ils l’annoncèrent dans la ville et dans les campagnes.
Bible de Lausanne
Luc 8:34 Bible de Lausanne - Et ceux qui les faisaient paître, ayant vu ce qui était arrivé, s’enfuirent ; et étant partis, ils le racontèrent dans la ville et dans les champs.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 8:34 Bible anglaise ESV - When the herdsmen saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country.
Bible en anglais - NIV
Luc 8:34 Bible anglaise NIV - When those tending the pigs saw what had happened, they ran off and reported this in the town and countryside,
Bible en anglais - KJV
Luc 8:34 Bible anglaise KJV - When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 8:34 Bible espagnole - Y los que apacentaban los cerdos, cuando vieron lo que había acontecido, huyeron, y yendo dieron aviso en la ciudad y por los campos.
Bible en latin - Vulgate
Luc 8:34 Bible latine - quod ut viderunt factum qui pascebant fugerunt et nuntiaverunt in civitatem et in villas
Ancien testament en grec - Septante
Luc 8:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 8:34 Bible allemande - Als aber die Hirten sahen, was geschehen war, flohen sie und verkündigten es in der Stadt und auf dem Lande.