Comparateur des traductions bibliques
Luc 6:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 6:20 - Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit : Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous !

Parole de vie

Luc 6.20 - Alors Jésus regarde ses disciples, et il dit : « Vous êtes heureux, vous les pauvres,
parce que le Royaume de Dieu est à vous !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 6. 20 - Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit : Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous !

Bible Segond 21

Luc 6: 20 - Alors Jésus leva les yeux sur ses disciples et dit : « Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous !

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 6:20 - Alors Jésus, regardant ses disciples, dit : - Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu vous appartient.

Bible en français courant

Luc 6. 20 - Jésus regarda alors ses disciples et dit:
« Heureux, vous qui êtes pauvres,
car le Royaume de Dieu est à vous!

Bible Annotée

Luc 6,20 - Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait : Heureux vous pauvres, parce qu’à vous est le royaume de Dieu !

Bible Darby

Luc 6, 20 - Et lui, élevant les yeux vers ses disciples, dit : Bienheureux, vous pauvres, car à vous est le royaume de Dieu ;

Bible Martin

Luc 6:20 - Alors tournant les yeux vers ses Disciples, il leur disait : vous êtes bienheureux, vous pauvres ; car le Royaume de Dieu vous appartient.

Parole Vivante

Luc 6:20 - Alors, Jésus, se tournant vers ses disciples, dit :
— Combien vous êtes heureux, vous qui ne possédez rien, car le royaume de Dieu vous appartient.

Bible Ostervald

Luc 6.20 - Alors Jésus, levant les yeux vers ses disciples, dit : Heureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous.

Grande Bible de Tours

Luc 6:20 - Alors Jésus, levant les yeux vers ses disciples, dit : Heureux les pauvres, parce que le royaume des cieux est à eux.

Bible Crampon

Luc 6 v 20 - Alors, levant les yeux vers ses disciples, il leur dit : " Heureux, vous qui êtes pauvres, car le royaume des cieux est à vous !

Bible de Sacy

Luc 6. 20 - Alors Jésus levant les yeux vers ses disciples, leur dit : Vous êtes bienheureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous.

Bible Vigouroux

Luc 6:20 - Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait : Bienheureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous.
[6.20-23 Voir Matthieu, notes 5.3 à 5.10. Le sermon sur la montagne est abrégé ici par saint Luc.] [6.20 Voir Matthieu, 5, 3.]

Bible de Lausanne

Luc 6:20 - Et lui, ayant levé les yeux sur ses disciples, il dit : Bienheureux vous pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 6:20 - And he lifted up his eyes on his disciples, and said:
Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 6. 20 - Looking at his disciples, he said:
“Blessed are you who are poor,
for yours is the kingdom of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 6.20 - And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 6.20 - Y alzando los ojos hacia sus discípulos, decía: Bienaventurados vosotros los pobres, porque vuestro es el reino de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Luc 6.20 - et ipse elevatis oculis in discipulos suos dicebat beati pauperes quia vestrum est regnum Dei

Ancien testament en grec - Septante

Luc 6:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 6.20 - Und er hob seine Augen auf über seine Jünger und sprach: Selig seid ihr Armen; denn das Reich Gottes ist euer!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 6.20 - Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν· Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.