Comparateur des traductions bibliques
Luc 24:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 24:36 - Tandis qu’ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d’eux, et leur dit : La paix soit avec vous !

Parole de vie

Luc 24.36 - Pendant qu’ils disent cela, Jésus lui-même se montre au milieu d’eux et il dit : « La paix soit avec vous ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 24. 36 - Tandis qu’ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d’eux [et leur dit : La paix soit avec vous] !

Bible Segond 21

Luc 24: 36 - Ils parlaient encore quand [Jésus] lui-même se présenta au milieu d’eux et leur dit : « Que la paix soit avec vous ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 24:36 - Jésus apparaît aux OnzePendant qu’ils s’entretenaient ainsi, Jésus lui-même se trouva au milieu d’eux et leur dit : - La paix soit avec vous.

Bible en français courant

Luc 24. 36 - Ils parlaient encore, quand Jésus lui-même se présenta au milieu d’eux et leur dit: « La paix soit avec vous ! »

Bible Annotée

Luc 24,36 - Or, comme ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d’eux, et leur dit : La paix soit avec vous !

Bible Darby

Luc 24, 36 - Et comme ils disaient ces choses, il se trouva lui-même là au milieu d’eux, et leur dit : Paix vous soit !

Bible Martin

Luc 24:36 - Et comme ils tenaient ces discours, Jésus se présenta lui-même au milieu d’eux, et leur dit : que la paix soit avec vous !

Parole Vivante

Luc 24:36 - Pendant qu’ils s’entretenaient ainsi, tout à coup, Jésus lui-même se trouva au milieu d’eux et leur dit :
— La paix soit avec vous. N’ayez pas peur, c’est moi !

Bible Ostervald

Luc 24.36 - Comme ils tenaient ces discours, Jésus lui-même se présenta au milieu d’eux, et leur dit : La paix soit avec vous.

Grande Bible de Tours

Luc 24:36 - Pendant qu’ils s’entretenaient ainsi, Jésus parut au milieu d’eux et leur dit : La paix soit avec vous ; c’est moi, ne craignez pas.

Bible Crampon

Luc 24 v 36 - Pendant qu’ils s’entretenaient ainsi, Jésus se présenta au milieu d’eux, et leur dit : « La paix soit avec vous ! c’est moi, ne craignez point. »

Bible de Sacy

Luc 24. 36 - Pendant qu’ils s’entretenaient ainsi, Jésus se présenta au milieu d’eux, et leur dit : La paix soit avec vous ! C’est moi ; n’ayez point de peur.

Bible Vigouroux

Luc 24:36 - Or, pendant qu’ils parlaient ainsi, Jésus parut au milieu d’eux et leur dit : La paix soit avec vous ! C’est moi, ne craignez pas.
[24.36 Voir Marc, 16, 14 ; Jean, 20, 19.]

Bible de Lausanne

Luc 24:36 - Et comme ils disaient ces choses, Jésus lui-même se présenta au milieu d’eux et leur dit : Paix vous soit ! —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 24:36 - As they were talking about these things, Jesus himself stood among them, and said to them, Peace to you!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 24. 36 - While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 24.36 - And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 24.36 - Mientras ellos aún hablaban de estas cosas, Jesús se puso en medio de ellos, y les dijo: Paz a vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Luc 24.36 - dum haec autem loquuntur Iesus stetit in medio eorum et dicit eis pax vobis ego sum nolite timere

Ancien testament en grec - Septante

Luc 24:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 24.36 - Während sie aber davon redeten, trat er selbst mitten unter sie und spricht zu ihnen: Friede sei mit euch!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 24.36 - Ταῦτα δὲ αὐτῶν λαλούντων ⸀αὐτὸς ἔστη ἐν μέσῳ ⸀αὐτῶν.