Comparateur des traductions bibliques
Luc 24:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 24:26 - Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu’il entrât dans sa gloire ?

Parole de vie

Luc 24.26 - Il fallait que le Messie souffre de cette façon et que Dieu lui donne sa gloire ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 24. 26 - Ne fallait-il pas que le Christ souffre ces choses, et qu’il entre dans sa gloire ?

Bible Segond 21

Luc 24: 26 - Ne fallait-il pas que le Messie souffre ces choses et qu’il entre dans sa gloire ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 24:26 - Le Christ ne devait-il pas souffrir toutes ces choses avant d’entrer dans sa gloire ?

Bible en français courant

Luc 24. 26 - Ne fallait-il pas que le Messie souffre ainsi avant d’entrer dans sa gloire ? »

Bible Annotée

Luc 24,26 - Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu’il entrât dans sa gloire ?

Bible Darby

Luc 24, 26 - Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu’il entrât dans sa gloire ?

Bible Martin

Luc 24:26 - Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu’il entrât en sa gloire ?

Parole Vivante

Luc 24:26 - Le Christ ne devait-il pas nécessairement souffrir toutes ces choses avant d’entrer dans sa gloire ?

Bible Ostervald

Luc 24.26 - Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu’il entrât dans sa gloire ?

Grande Bible de Tours

Luc 24:26 - Ne fallait-il pas que le Christ souffrit ces choses, et entrât ainsi dans sa gloire ?

Bible Crampon

Luc 24 v 26 - Ne fallait-il pas que le Christ souffrit toutes ces choses pour entrer dans sa gloire ? "

Bible de Sacy

Luc 24. 26 - ne fallait-il pas que le Christ souffrît toutes ces choses, et qu’il entrât ainsi dans sa gloire ?

Bible Vigouroux

Luc 24:26 - Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu’il entrât ainsi dans sa gloire ?

Bible de Lausanne

Luc 24:26 - Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu’il entrât dans sa gloire ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 24:26 - Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 24. 26 - Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 24.26 - Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 24.26 - ¿No era necesario que el Cristo padeciera estas cosas, y que entrara en su gloria?

Bible en latin - Vulgate

Luc 24.26 - nonne haec oportuit pati Christum et ita intrare in gloriam suam

Ancien testament en grec - Septante

Luc 24:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 24.26 - Mußte nicht Christus solches leiden und in seine Herrlichkeit eingehen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 24.26 - οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;