Luc 18:1 Louis Segond 1910 - Jésus leur adressa une parabole, pour montrer qu’il faut toujours prier, et ne point se relâcher.
Parole de vie
Luc 18:1 Parole de vie - Jésus raconte une histoire aux disciples pour leur montrer ceci : il faut toujours prier et ne pas se décourager.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 18:1 Nouvelle Édition de Genève - Jésus leur adressa une parabole, pour montrer qu’il faut toujours prier, et ne point se relâcher.
Bible Segond 21
Luc 18:1 Segond 21 - Jésus leur dit une parabole pour montrer qu’ils devaient toujours prier, sans se décourager.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 18:1 Bible Semeur - Pour montrer qu’il est nécessaire de prier constamment, sans jamais se décourager, Jésus raconta à ses disciples la parabole suivante :
Bible en français courant
Luc 18:1 Bible français courant - Jésus leur dit ensuite cette parabole pour leur montrer qu’ils devaient toujours prier, sans jamais se décourager:
Bible Annotée
Luc 18:1 Bible annotée - Or, pour montrer qu’ils devaient toujours prier et ne pas se décourager, il leur disait aussi une parabole,
Bible Darby
Luc 18.1 Bible Darby - Et il leur dit aussi une parabole, pour montrer qu’ils devaient toujours prier et ne pas se lasser, disant :
Bible Martin
Luc 18:1 Bible Martin - Il leur proposa aussi une parabole, [pour faire voir] qu’il faut toujours prier, et ne se lasser point ;
Parole Vivante
Luc 18.1 Parole Vivante - Pour montrer qu’il est nécessaire de prier constamment, sans jamais se décourager, Jésus raconta à ses disciples la parabole suivante :
Bible Ostervald
Luc 18.1 Bible Ostervald - Jésus leur dit aussi cette parabole, pour montrer qu’il faut prier toujours, et ne point se relâcher :
Grande Bible de Tours
Luc 18:1 Bible de Tours - Il leur dit aussi cette parabole, pour montrer qu’il faut toujours prier, sans se lasser :
Bible Crampon
Luc 18 v 1 Bible Crampon - Il leur adressa encore une parabole, pour montrer qu’il faut prier toujours et sans se lasser.
Bible de Sacy
Luc 18:1 Bible Sacy - Il leur dit aussi cette parabole, pour faire voir qu’il faut toujours prier, et ne point se lasser de le faire :
Bible Vigouroux
Luc 18:1 Bible Vigouroux - Il leur disait aussi une parabole, pour leur montrer qu’il faut toujours prier, et ne pas se lasser. [18.1 Voir Ecclésiastique, 18, 22 ; 1 Thessaloniciens, 5, 17.]
Bible de Lausanne
Luc 18:1 Bible de Lausanne - Or, pour montrer qu’il faut toujours prier et ne point perdre courage, il leur dit aussi une parabole, en disant :
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 18:1 Bible anglaise ESV - And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
Bible en anglais - NIV
Luc 18:1 Bible anglaise NIV - Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
Bible en anglais - KJV
Luc 18:1 Bible anglaise KJV - And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 18:1 Bible espagnole - También les refirió Jesús una parábola sobre la necesidad de orar siempre, y no desmayar,
Bible en latin - Vulgate
Luc 18:1 Bible latine - dicebat autem et parabolam ad illos quoniam oportet semper orare et non deficere
Ancien testament en grec - Septante
Luc 18:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 18:1 Bible allemande - Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis dafür, daß sie allezeit beten und nicht nachlässig werden sollten,