Comparateur des traductions bibliques
Luc 14:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 14:6 - Et ils ne purent rien répondre à cela.

Parole de vie

Luc 14.6 - Et ils ne peuvent rien répondre à cela.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 14. 6 - Et ils ne purent rien répondre à cela.

Bible Segond 21

Luc 14: 6 - Et ils furent incapables de répondre à cela.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 14:6 - Là encore, ils ne surent que répondre.

Bible en français courant

Luc 14. 6 - Ils furent incapables de répondre à cela.

Bible Annotée

Luc 14,6 - Et ils ne purent répliquer à cela.

Bible Darby

Luc 14, 6 - Et ils ne pouvaient répliquer à ces choses.

Bible Martin

Luc 14:6 - Et ils ne pouvaient répliquer à ces choses.

Parole Vivante

Luc 14:6 - Là encore, ils ne surent quoi lui répondre.

Bible Ostervald

Luc 14.6 - Et ils ne purent lui répondre sur cela.

Grande Bible de Tours

Luc 14:6 - Et ils ne pouvaient rien répondre à cela.

Bible Crampon

Luc 14 v 6 - Et à cela ils ne surent que lui répondre.

Bible de Sacy

Luc 14. 6 - Et ils ne pouvaient rien répondre à cela.

Bible Vigouroux

Luc 14:6 - Et ils ne pouvaient rien répondre à cela.

Bible de Lausanne

Luc 14:6 - Et ils ne purent lui répondre là-dessus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 14:6 - And they could not reply to these things.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 14. 6 - And they had nothing to say.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 14.6 - And they could not answer him again to these things.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 14.6 - Y no le podían replicar a estas cosas.

Bible en latin - Vulgate

Luc 14.6 - et non poterant ad haec respondere illi

Ancien testament en grec - Septante

Luc 14:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 14.6 - Und sie vermochten ihm nichts dagegen zu antworten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 14.6 - καὶ οὐκ ἴσχυσαν ⸀ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα.