Je fais un don pour Bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Luc 14:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 14:1 Louis Segond 1910 - Jésus étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l’un des chefs des pharisiens, pour prendre un repas, les pharisiens l’observaient.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 14:1 Nouvelle Édition de Genève - Jésus étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l’un des chefs des pharisiens, pour prendre un repas, les pharisiens l’observaient.

Bible Segond 21

Luc 14:1 Segond 21 - Un jour de sabbat, Jésus était allé dans la maison de l’un des chefs des pharisiens pour prendre un repas, et les pharisiens l’observaient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 14:1 Bible Semeur - Un jour de sabbat, Jésus était invité pour un repas chez l’un des dirigeants du parti pharisien. Ceux qui étaient à table avec lui l’observaient attentivement.

Bible en français courant

Luc 14:1 Bible français courant - Un jour de sabbat, Jésus se rendit chez un des chefs des Pharisiens pour y prendre un repas. Ceux qui étaient là observaient attentivement Jésus.

Bible Annotée

Luc 14:1 Bible annotée - Et il arriva, comme il entrait, un jour du sabbat, dans la maison d’un des chefs des pharisiens pour y prendre un repas, qu’ils étaient là, l’observant.

Bible Darby

Luc 14.1 Bible Darby - Et il arriva que, comme il entrait, un sabbat, dans la maison d’un des principaux des pharisiens pour manger du pain, ils l’observaient.

Bible Martin

Luc 14:1 Bible Martin - Il arriva aussi que [Jésus] étant entré un jour de Sabbat dans la maison d’un des principaux des Pharisiens, pour prendre son repas, ils l’observaient.

Bible Ostervald

Luc 14.1 Bible Ostervald - Un jour de sabbat, Jésus était entré dans la maison d’un des principaux pharisiens pour y manger, et ceux-ci l’observaient.

Grande Bible de Tours

Luc 14:1 Bible de Tours - Un jour de sabbat, Jésus entra dans la maison d’un des principaux pharisiens pour y prendre son repas ; et ceux qui étaient présents l’observaient.

Bible Crampon

Luc 14 v 1 Bible Crampon - Un jour de sabbat, Jésus étant entré dans la maison d’un des principaux Pharisiens pour y prendre son repas, ceux-ci l’observaient.

Bible de Sacy

Luc 14:1 Bible Sacy - Jésus entra un jour de sabbat dans la maison d’un des principaux pharisiens pour y prendre son repas ; et ceux qui étaient là, l’observaient.

Bible Vigouroux

Luc 14:1 Bible Vigouroux - Et il arriva que Jésus entra, un jour de sabbat, dans la maison d’un des principaux pharisiens, pour y manger du pain ; et ceux-ci l’observaient.
[14.1 Manger du pain ; hébraïsme, pour prendre un repas. Voir Matthieu, 15, 2. — Un chef des pharisiens, un des principaux de la secte.]

Bible de Lausanne

Luc 14:1 Bible de Lausanne - Et il arriva qu’étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l’un des chefs des pharisiens pour manger du pain, ils l’observaient ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 14:1 Bible anglaise ESV - One Sabbath, when he went to dine at the house of a ruler of the Pharisees, they were watching him carefully.

Bible en anglais - NIV

Luc 14:1 Bible anglaise NIV - One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.

Bible en anglais - KJV

Luc 14:1 Bible anglaise KJV - And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 14:1 Bible espagnole - Aconteció un día de reposo, que habiendo entrado para comer en casa de un gobernante, que era fariseo, éstos le acechaban.

Bible en latin - Vulgate

Luc 14:1 Bible latine - et factum est cum intraret in domum cuiusdam principis Pharisaeorum sabbato manducare panem et ipsi observabant eum

Ancien testament en grec - Septante

Luc 14:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 14:1 Bible allemande - Und es begab sich, als er am Sabbat in das Haus eines Obersten der Pharisäer ging, um zu speisen, da beobachteten sie ihn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 14:1 Nouveau Testament grec - Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς οἶκόν τινος τῶν ἀρχόντων τῶν Φαρισαίων σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον καὶ αὐτοὶ ἦσαν παρατηρούμενοι αὐτόν.