Comparateur des traductions bibliques
Luc 12:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 12:8 - Je vous le dis, quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu ;

Parole de vie

Luc 12.8 - « Je vous dis encore ceci : si quelqu’un dit devant tout le monde : “J’appartiens à Jésus”, alors le Fils de l’homme dira devant les anges de Dieu : “Cette personne m’appartient.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 12. 8 - Je vous le dis, quiconque se déclarera publiquement pour moi, le Fils de l’homme se déclarera aussi pour lui devant les anges de Dieu ;

Bible Segond 21

Luc 12: 8 - Je vous le dis, toute personne qui se déclarera pour moi devant les hommes, le Fils de l’homme se déclarera aussi pour elle devant les anges de Dieu ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 12:8 - Je vous l’assure, tous ceux qui se déclareront pour moi devant les hommes, le Fils de l’homme aussi se déclarera pour eux devant les anges de Dieu.

Bible en français courant

Luc 12. 8 - « Je vous le dis: quiconque reconnaît publiquement qu’il est mon disciple, le Fils de l’homme aussi reconnaîtra devant les anges de Dieu qu’il est à lui;

Bible Annotée

Luc 12,8 - Or je vous dis : Quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu.

Bible Darby

Luc 12, 8 - Et je vous dis : Quiconque m’aura confessé devant les hommes, le fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu ;

Bible Martin

Luc 12:8 - Or je vous dis, que quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les Anges de Dieu.

Parole Vivante

Luc 12:8 - De plus, je vous assure que tous ceux qui se déclareront publiquement pour moi, le Fils de l’homme aussi les reconnaîtra pour siens devant les anges de Dieu.

Bible Ostervald

Luc 12.8 - Or, je vous le dis : quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu.

Grande Bible de Tours

Luc 12:8 - Or, je vous le dis, quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le reconnaîtra aussi devant les anges de Dieu.

Bible Crampon

Luc 12 v 8 - Je vous le dis encore, quiconque m’aura confessé devant les hommes, le Fils de l’homme aussi le confessera devant les anges de Dieu ;

Bible de Sacy

Luc 12. 8 - Or je vous déclare que quiconque me confessera et me reconnaîtra devant les hommes, le Fils de l’homme le reconnaîtra aussi devant les anges de Dieu.

Bible Vigouroux

Luc 12:8 - Or, je vous le dis, quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu.
[12.8 Voir Matthieu, 10, 32 ; Marc, 8, 38 ; 2 Timothée, 2, 12.] [12.8 et suivants. Nouveau motif d’encouragement : graves conséquences que doit avoir la confession de la négation publique de Jésus-Christ.]

Bible de Lausanne

Luc 12:8 - Or je vous le dis : Tout homme qui me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme aussi le confessera devant les anges de Dieu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 12:8 - And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 12. 8 - “I tell you, whoever publicly acknowledges me before others, the Son of Man will also acknowledge before the angels of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 12.8 - Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 12.8 - Os digo que todo aquel que me confesare delante de los hombres, también el Hijo del Hombre le confesará delante de los ángeles de Dios;

Bible en latin - Vulgate

Luc 12.8 - dico autem vobis omnis quicumque confessus fuerit in me coram hominibus et Filius hominis confitebitur in illo coram angelis Dei

Ancien testament en grec - Septante

Luc 12:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 12.8 - Ich sage euch aber: Ein jeglicher, der sich zu mir bekennen wird vor den Menschen, zu dem wird sich auch des Menschen Sohn bekennen vor den Engeln Gottes;

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 12.8 - Λέγω δὲ ὑμῖν, πᾶς ὃς ἂν ⸀ὁμολογήσῃ ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁμολογήσει ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ·