Comparateur des traductions bibliques
Luc 12:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 12:6 - Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? Cependant, aucun d’eux n’est oublié devant Dieu.

Parole de vie

Luc 12.6 - Est-ce qu’on ne vend pas cinq petits oiseaux pour presque rien ? Pourtant, Dieu s’occupe de chacun d’eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 12. 6 - Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? Cependant, aucun d’eux n’est oublié devant Dieu.

Bible Segond 21

Luc 12: 6 - Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux petites pièces ? Cependant, aucun d’eux n’est oublié devant Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 12:6 - Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux sous ? Et pourtant, Dieu prend soin de chacun d’eux.

Bible en français courant

Luc 12. 6 - « Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux sous? Cependant, Dieu n’en oublie pas un seul.

Bible Annotée

Luc 12,6 - Cinq petits passereaux ne se vendent-ils pas pour deux sous ? Et pas un d’eux n’est oublié devant Dieu.

Bible Darby

Luc 12, 6 - Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? et pas un seul d’entre eux n’est oublié devant Dieu.

Bible Martin

Luc 12:6 - Ne donne-t-on pas cinq petits passereaux pour deux pites ? Et cependant un seul d’eux n’est point oublié devant Dieu.

Parole Vivante

Luc 12:6 - Quelle est la valeur d’un moineau ? On en vend cinq pour deux sous. Et pourtant, Dieu prend soin de chacun d’eux : pas un seul ne passe inaperçu à ses yeux.

Bible Ostervald

Luc 12.6 - Ne vend-on pas cinq petits passereaux pour deux pites ? Cependant Dieu n’en oublie pas un seul.

Grande Bible de Tours

Luc 12:6 - Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux oboles ? Néanmoins pas un seul d’entre eux n’est en oubli devant Dieu.

Bible Crampon

Luc 12 v 6 - Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as ? Et pas un d’eux n’est en oubli devant Dieu.

Bible de Sacy

Luc 12. 6 - N’est-il pas vrai que cinq passereaux se donnent pour deux oboles ? et néanmoins il n’y en a pas un seul qui soit en oubli devant Dieu.

Bible Vigouroux

Luc 12:6 - Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as ? Et pas un d’eux n’est en oubli devant Dieu.
[12.6 Cinq passereaux. Voir Matthieu, 10, 29.]

Bible de Lausanne

Luc 12:6 - Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux sous ? et pas un seul d’entre eux n’est oublié devant Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 12:6 - Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 12. 6 - Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 12.6 - Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 12.6 - ¿No se venden cinco pajarillos por dos cuartos? Con todo, ni uno de ellos está olvidado delante de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Luc 12.6 - nonne quinque passeres veneunt dipundio et unus ex illis non est in oblivione coram Deo

Ancien testament en grec - Septante

Luc 12:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 12.6 - Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Und nicht ein einziger von ihnen ist vor Gott vergessen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 12.6 - οὐχὶ πέντε στρουθία ⸀πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.