Comparateur des traductions bibliques
Luc 12:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 12:26 - Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

Parole de vie

Luc 12.26 - « Si vous n’arrivez même pas à cela, pourquoi alors vous faire du souci pour les autres choses ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 12. 26 - Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

Bible Segond 21

Luc 12: 26 - Si donc vous ne pouvez rien faire, même pour si peu, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 12:26 - Si donc vous n’avez aucun pouvoir sur ces petites choses, pourquoi vous inquiétez-vous au sujet des autres ?

Bible en français courant

Luc 12. 26 - Si donc vous ne pouvez rien pour ce qui est très peu de chose, pourquoi vous inquiétez-vous au sujet du reste?

Bible Annotée

Luc 12,26 - Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

Bible Darby

Luc 12, 26 - Si donc vous ne pouvez pas même ce qui est très-petit, pourquoi êtes-vous en souci du reste ?

Bible Martin

Luc 12:26 - Si donc vous ne pouvez pas même ce qui est très-petit, pourquoi êtes-vous en souci du reste ?

Parole Vivante

Luc 12:26 - Si déjà vous n’avez pas de pouvoir sur ces petites choses, pourquoi vous tourmentez-vous pour les autres ?

Bible Ostervald

Luc 12.26 - Si donc vous ne pouvez pas même les plus petites choses, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?

Grande Bible de Tours

Luc 12:26 - Si donc les moindres choses sont au-dessus de votre pouvoir, pourquoi vous inquiétez-vous des autres ?

Bible Crampon

Luc 12 v 26 - Si donc les moindres choses sont au-dessus de votre pouvoir, pourquoi vous inquiétez-vous des autres ?

Bible de Sacy

Luc 12. 26 - Si donc les moindres choses mêmes sont au-dessus de votre pouvoir, pourquoi vous inquiétez-vous des autres ?

Bible Vigouroux

Luc 12:26 - Si donc vous ne pouvez pas même ce qu’il y a de moindre, pourquoi vous inquiétez-vous des autres choses ?

Bible de Lausanne

Luc 12:26 - Si donc vous ne pouvez pas même ce qu’il y a de moindre, pourquoi êtes-vous en souci pour les autres choses ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 12:26 - If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 12. 26 - Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 12.26 - If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 12.26 - Pues si no podéis ni aun lo que es menos, ¿por qué os afanáis por lo demás?

Bible en latin - Vulgate

Luc 12.26 - si ergo neque quod minimum est potestis quid de ceteris solliciti estis

Ancien testament en grec - Septante

Luc 12:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 12.26 - Wenn ihr nun das Geringste nicht vermöget, was sorget ihr euch um das übrige?

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 12.26 - εἰ οὖν ⸀οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;