Comparateur des traductions bibliques
Luc 10:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 10:22 Louis Segond 1910 - Toutes choses m’ont été données par mon Père, et personne ne connaît qui est le Fils, si ce n’est le Père, ni qui est le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 10:22 Nouvelle Édition de Genève - Toutes choses m’ont été données par mon Père, et personne ne connaît qui est le Fils, si ce n’est le Père, ni qui est le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.

Bible Segond 21

Luc 10:22 Segond 21 - Mon Père m’a tout donné et personne ne sait qui est le Fils, si ce n’est le Père, ni qui est le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 10:22 Bible Semeur - Mon Père a remis toutes choses entre mes mains. Personne ne sait qui est le Fils, si ce n’est le Père ; et personne ne sait qui est le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.

Bible en français courant

Luc 10:22 Bible français courant - « Mon Père m’a remis toutes choses. Personne ne sait qui est le Fils si ce n’est le Père, et personne ne sait qui est le Père si ce n’est le Fils et ceux à qui le Fils veut bien le révéler. »

Bible Annotée

Luc 10:22 Bible annotée - Et se tournant vers ses disciples, il dit : Toutes choses m’ont été remises par mon Père ; et nul ne connaît qui est le Fils, sinon le Père ; ni qui est le Père, sinon le Fils, et celui à qui le Fils le veut révéler.

Bible Darby

Luc 10.22 Bible Darby - Toutes choses m’ont été livrées par mon Père ; et personne ne connaît qui est le Fils, si ce n’est le Père ; ni qui est le Père, si ce n’est le Fils, et celui à qui le Fils voudra le révéler.

Bible Martin

Luc 10:22 Bible Martin - Toutes choses m’ont été données en main par mon Père ; et personne ne connaît qui est le Fils, sinon le Père ; ni qui est le Père, sinon le Fils ; et celui à qui le Fils l’aura voulu révéler.

Bible Ostervald

Luc 10.22 Bible Ostervald - Toutes choses m’ont été données par mon Père ; et nul ne connaît qui est le Fils, que le Père, ni qui est le Père, que le Fils, et celui à qui le Fils le voudra révéler.

Grande Bible de Tours

Luc 10:22 Bible de Tours - Mon Père m’a mis toutes choses entre les mains ; et nul ne connaît qui est le Fils, excepté le Père ; ni qui est le Père, excepté le Fils, et celui à qui le Fils aura voulu le révéler.

Bible Crampon

Luc 10 v 22 Bible Crampon - Toutes choses m’ont été données par mon Père ; et personne ne sait ce qu’est le Fils, si ce n’est le Père, et ce qu’est le Père, si ce n’est le Fils, et celui à qui le Fils veut bien le révéler. "

Bible de Sacy

Luc 10:22 Bible Sacy - Mon Père m’a mis toutes choses entre les mains : et nul ne connaît qui est le Fils que le Père ; ni qui est le Père que le Fils, et celui à qui le Fils aura voulu le révéler.

Bible Vigouroux

Luc 10:22 Bible Vigouroux - Toutes choses m’ont été données par mon Père ; et nul ne sait qui est le Fils, si ce n’est le Père ; ni qui est le Père, si ce n’est le Fils, et celui à qui le Fils aura voulu le révéler.

Bible de Lausanne

Luc 10:22 Bible de Lausanne - Et se tournant vers les disciples, il dit : Toutes choses m’ont été livrées par mon Père, et nul ne connaît qui est le Fils sinon le Père, ni qui est le Père sinon le Fils, et celui à qui le Fils le voudra révéler.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 10:22 Bible anglaise ESV - All things have been handed over to me by my Father, and no one knows who the Son is except the Father, or who the Father is except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him.

Bible en anglais - NIV

Luc 10:22 Bible anglaise NIV - “All things have been committed to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”

Bible en anglais - KJV

Luc 10:22 Bible anglaise KJV - All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 10:22 Bible espagnole - Todas las cosas me fueron entregadas por mi Padre; y nadie conoce quién es el Hijo sino el Padre; ni quién es el Padre, sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar.

Bible en latin - Vulgate

Luc 10:22 Bible latine - omnia mihi tradita sunt a Patre meo et nemo scit qui sit Filius nisi Pater et qui sit Pater nisi Filius et cui voluerit Filius revelare

Ancien testament en grec - Septante

Luc 10:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 10:22 Bible allemande - Alles ist mir von meinem Vater übergeben worden; und niemand weiß, wer der Sohn ist, als nur der Vater; und wer der Vater ist, weiß niemand als nur der Sohn und wem der Sohn es offenbaren will.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 10:22 Nouveau Testament grec - ⸀πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου, καὶ οὐδεὶς γινώσκει τίς ἐστιν ὁ υἱὸς εἰ μὴ ὁ πατήρ, καὶ τίς ἐστιν ὁ πατὴρ εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ⸀ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι.

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici