Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:42

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:42 Louis Segond 1910 - Elle s’écria d’une voix forte : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1:42 Nouvelle Édition de Genève - Elle s’écria d’une voix forte : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.

Bible Segond 21

Luc 1:42 Segond 21 - Elle s’écria d’une voix forte : « Tu es bénie parmi les femmes et l’enfant que tu portes est béni.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:42 Bible Semeur - et s’écria d’une voix forte : - Tu es bénie plus que toutes les femmes et l’enfant que tu portes est béni.

Bible en français courant

Luc 1:42 Bible français courant - et s’écria d’une voix forte: « Dieu t’a bénie plus que toutes les femmes et sa bénédiction repose sur l’enfant que tu auras!

Bible Annotée

Luc 1:42 Bible annotée - et elle éleva la voix avec un grand cri, et dit : Tu es bénie entre les femmes et le fruit de ton sein est béni !

Bible Darby

Luc 1.42 Bible Darby - elle s’écria à haute voix et dit : Tu es bénie entre les femmes, et béni est le fruit de ton ventre !

Bible Martin

Luc 1:42 Bible Martin - Et elle s’écria à haute voix, et dit : tu es bénie entre les femmes, et béni [est] le fruit de ton ventre.

Bible Ostervald

Luc 1.42 Bible Ostervald - Et élevant la voix, elle s’écria : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.

Grande Bible de Tours

Luc 1:42 Bible de Tours - Et, élevant la voix, elle s’écria : Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni.

Bible Crampon

Luc 1 v 42 Bible Crampon - Et élevant la voix, elle s’écria : « Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni.

Bible de Sacy

Luc 1:42 Bible Sacy - Alors élevant sa voix, elle s’écria : Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et le fruit de votre sein est béni ;

Bible Vigouroux

Luc 1:42 Bible Vigouroux - Et elle s’écria d’une voix forte : Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de votre sein est béni.
[1.42 L’ange Gabriel et Elisabeth, révérant Marie avec les mêmes paroles, l’indiquent à la vénération des Anges et des hommes (saint Bède).]

Bible de Lausanne

Luc 1:42 Bible de Lausanne - et elle s’écria d’une grande voix, et dit : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton ventre est béni ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 1:42 Bible anglaise ESV - and she exclaimed with a loud cry, Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!

Bible en anglais - NIV

Luc 1:42 Bible anglaise NIV - In a loud voice she exclaimed: “Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!

Bible en anglais - KJV

Luc 1:42 Bible anglaise KJV - And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1:42 Bible espagnole - y exclamó a gran voz, y dijo: Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre.

Bible en latin - Vulgate

Luc 1:42 Bible latine - et exclamavit voce magna et dixit benedicta tu inter mulieres et benedictus fructus ventris tui

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1:42 Bible allemande - und rief mit lauter Stimme und sprach: Gesegnet bist du unter den Frauen, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1:42 Nouveau Testament grec - καὶ ἀνεφώνησεν ⸀κραυγῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν· Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου.

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici