Luc 1:36 Louis Segond 1910 - Voici, Élisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui était appelée stérile est dans son sixième mois.
Parole de vie
Luc 1:36 Parole de vie - Écoute ! Élisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait qu’elle ne pouvait pas avoir d’enfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 1:36 Nouvelle Édition de Genève - Voici, Elisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui était appelée stérile est dans son sixième mois.
Bible Segond 21
Luc 1:36 Segond 21 - Voici qu’Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d’un fils dans sa vieillesse. Celle que l’on appelait ‹ la stérile › est dans son sixième mois.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 1:36 Bible Semeur - Vois : ta parente Élisabeth attend elle aussi un fils, malgré son grand âge ; on disait qu’elle ne pouvait pas avoir d’enfant, et elle en est à son sixième mois.
Bible en français courant
Luc 1:36 Bible français courant - Élisabeth ta parente attend elle-même un fils, malgré son âge; elle qu’on disait stérile en est maintenant à son sixième mois.
Bible Annotée
Luc 1:36 Bible annotée - Et voici, Élisabeth, ta parente, elle aussi, a conçu un fils en sa vieillesse ; et c’est ici le sixième mois pour celle qui était appelée stérile,
Bible Darby
Luc 1.36 Bible Darby - Et voici, Élisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c’est ici le sixième mois pour celle qui était appelée stérile ;
Bible Martin
Luc 1:36 Bible Martin - Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c’est ici le sixième mois de la grossesse de celle qui était appelée stérile.
Parole Vivante
Luc 1.36 Parole Vivante - D’ailleurs, ta cousine Élisabeth, malgré son grand âge, attend, elle aussi, un fils. On disait qu’elle ne pouvait pas avoir d’enfant, et voici qu’elle en est maintenant à son sixième mois,
Bible Ostervald
Luc 1.36 Bible Ostervald - Et voilà, Élisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c’est ici le sixième mois de celle qui était appelée stérile.
Grande Bible de Tours
Luc 1:36 Bible de Tours - Et voilà qu’Élisabeth, votre cousine, a conçu elle-même un fils dans sa vieillesse ; et ce mois est le sixième de celle qui est appelée stérile ;
Bible Crampon
Luc 1 v 36 Bible Crampon - Déjà Elisabeth, votre parente, a conçu elle aussi, un fils dans sa vieillesse, et c’est actuellement son sixième mois, à elle que l’on appelle stérile :
Bible de Sacy
Luc 1:36 Bible Sacy - Et sachez qu’Élisabeth, votre cousine, a conçu aussi elle-même un fils dans sa vieillesse, et que c’est ici le sixième mois de la grossesse de celle qui est appelée stérile ;
Bible Vigouroux
Luc 1:36 Bible Vigouroux - Et voici qu’Elisabeth, votre parente, a conçu, elle aussi, un fils dans sa vieillesse, et ce mois est le sixième de celle qui est appelée stérile ;
Bible de Lausanne
Luc 1:36 Bible de Lausanne - Et voici qu’Elisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et ce mois-ci est le sixième pour celle qui était appelée stérile ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 1:36 Bible anglaise ESV - And behold, your relative Elizabeth in her old age has also conceived a son, and this is the sixth month with her who was called barren.
Bible en anglais - NIV
Luc 1:36 Bible anglaise NIV - Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month.
Bible en anglais - KJV
Luc 1:36 Bible anglaise KJV - And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 1:36 Bible espagnole - Y he aquí tu parienta Elisabet, ella también ha concebido hijo en su vejez; y éste es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril;
Bible en latin - Vulgate
Luc 1:36 Bible latine - et ecce Elisabeth cognata tua et ipsa concepit filium in senecta sua et hic mensis est sextus illi quae vocatur sterilis
Ancien testament en grec - Septante
Luc 1:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 1:36 Bible allemande - Und siehe, Elisabeth, deine Verwandte, hat auch einen Sohn empfangen in ihrem Alter und ist jetzt im sechsten Monat, sie, die vorher unfruchtbar hieß.