Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:36 Louis Segond 1910 - Voici, Élisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui était appelée stérile est dans son sixième mois.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1:36 Nouvelle Édition de Genève - Voici, Elisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui était appelée stérile est dans son sixième mois.

Bible Segond 21

Luc 1:36 Segond 21 - Voici qu’Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d’un fils dans sa vieillesse. Celle que l’on appelait ‹ la stérile › est dans son sixième mois.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:36 Bible Semeur - Vois : ta parente Élisabeth attend elle aussi un fils, malgré son grand âge ; on disait qu’elle ne pouvait pas avoir d’enfant, et elle en est à son sixième mois.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Luc 1:36 Bible français courant - Élisabeth ta parente attend elle-même un fils, malgré son âge; elle qu’on disait stérile en est maintenant à son sixième mois.

Bible Annotée

Luc 1:36 Bible annotée - Et voici, Élisabeth, ta parente, elle aussi, a conçu un fils en sa vieillesse ; et c’est ici le sixième mois pour celle qui était appelée stérile,

Bible Darby

Luc 1.36 Bible Darby - Et voici, Élisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c’est ici le sixième mois pour celle qui était appelée stérile ;

Bible Martin

Luc 1:36 Bible Martin - Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c’est ici le sixième mois de la grossesse de celle qui était appelée stérile.

Parole Vivante

Luc 1.36 Parole Vivante - D’ailleurs, ta cousine Élisabeth, malgré son grand âge, attend, elle aussi, un fils. On disait qu’elle ne pouvait pas avoir d’enfant, et voici qu’elle en est maintenant à son sixième mois,

Bible Ostervald

Luc 1.36 Bible Ostervald - Et voilà, Élisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c’est ici le sixième mois de celle qui était appelée stérile.

Grande Bible de Tours

Luc 1:36 Bible de Tours - Et voilà qu’Élisabeth, votre cousine, a conçu elle-même un fils dans sa vieillesse ; et ce mois est le sixième de celle qui est appelée stérile ;

Bible Crampon

Luc 1 v 36 Bible Crampon - Déjà Elisabeth, votre parente, a conçu elle aussi, un fils dans sa vieillesse, et c’est actuellement son sixième mois, à elle que l’on appelle stérile :

Bible de Sacy

Luc 1:36 Bible Sacy - Et sachez qu’Élisabeth, votre cousine, a conçu aussi elle-même un fils dans sa vieillesse, et que c’est ici le sixième mois de la grossesse de celle qui est appelée stérile ;

Bible Vigouroux

Luc 1:36 Bible Vigouroux - Et voici qu’Elisabeth, votre parente, a conçu, elle aussi, un fils dans sa vieillesse, et ce mois est le sixième de celle qui est appelée stérile ;

Bible de Lausanne

Luc 1:36 Bible de Lausanne - Et voici qu’Elisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et ce mois-ci est le sixième pour celle qui était appelée stérile ;

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Luc 1:36 Bible anglaise ESV - And behold, your relative Elizabeth in her old age has also conceived a son, and this is the sixth month with her who was called barren.

Bible en anglais - NIV

Luc 1:36 Bible anglaise NIV - Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month.

Bible en anglais - KJV

Luc 1:36 Bible anglaise KJV - And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1:36 Bible espagnole - Y he aquí tu parienta Elisabet, ella también ha concebido hijo en su vejez; y éste es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril;

Bible en latin - Vulgate

Luc 1:36 Bible latine - et ecce Elisabeth cognata tua et ipsa concepit filium in senecta sua et hic mensis est sextus illi quae vocatur sterilis

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1:36 Bible allemande - Und siehe, Elisabeth, deine Verwandte, hat auch einen Sohn empfangen in ihrem Alter und ist jetzt im sechsten Monat, sie, die vorher unfruchtbar hieß.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1:36 Nouveau Testament grec - καὶ ἰδοὺ Ἐλισάβετ ἡ ⸀συγγενίς σου καὶ αὐτὴ ⸀συνείληφεν υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς, καὶ οὗτος μὴν ἕκτος ἐστὶν αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ·

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio