Vous aimez Bible.audio? Faites un don pour que cette plateforme continue d'exister.

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:19 Louis Segond 1910 - L’ange lui répondit : Je suis Gabriel, je me tiens devant Dieu ; j’ai été envoyé pour te parler, et pour t’annoncer cette bonne nouvelle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1:19 Nouvelle Édition de Genève - L’ange lui répondit : Je suis Gabriel, je me tiens devant Dieu ; j’ai été envoyé pour te parler, et pour t’annoncer cette bonne nouvelle.

Bible Segond 21

Luc 1:19 Segond 21 - L’ange lui répondit : « Je suis Gabriel, je me tiens devant Dieu ; j’ai été envoyé pour te parler et pour t’annoncer cette bonne nouvelle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:19 Bible Semeur - L’ange lui répondit : - Je suis Gabriel. Je me tiens devant Dieu, qui m’a envoyé pour te parler et t’annoncer cette nouvelle.

Bible en français courant

Luc 1:19 Bible français courant - Et l’ange lui répondit: « Je suis Gabriel ; je me tiens devant Dieu pour le servir; il m’a envoyé pour te parler et t’apporter cette bonne nouvelle.

Bible Annotée

Luc 1:19 Bible annotée - Et l’ange répondant lui dit : Je suis Gabriel qui me tiens devant Dieu, et j’ai été envoyé pour te parler et pour t’annoncer ces bonnes nouvelles.

Bible Darby

Luc 1.19 Bible Darby - Et l’ange, répondant, lui dit : Moi, je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu, et j’ai été envoyé pour te parler et pour t’annoncer ces bonnes nouvelles.

Bible Martin

Luc 1:19 Bible Martin - Et l’Ange répondant lui dit : Je suis Gabriel qui me tiens devant Dieu, et qui ai été envoyé pour te parler, et pour t’annoncer ces bonnes nouvelles.

Bible Ostervald

Luc 1.19 Bible Ostervald - Et l’ange lui répondit : Je suis Gabriel, qui assiste devant Dieu ; et j’ai été envoyé pour te parler et t’annoncer ces bonnes nouvelles.

Grande Bible de Tours

Luc 1:19 Bible de Tours - L’ange répondit : Je suis Gabriel, qui suis présent devant Dieu ; j’ai été envoyé pour vous parler, et vous annoncer cette heureuse nouvelle ;

Bible Crampon

Luc 1 v 19 Bible Crampon - L’ange lui répondit : " Je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu ; j’ai été envoyé pour te parler et t’annoncer cette heureuse nouvelle.

Bible de Sacy

Luc 1:19 Bible Sacy - L’ange lui répondit : Je suis Gabriel, qui suis toujours présent devant Dieu : j’ai été envoyé pour vous parler, et pour vous annoncer cette heureuse nouvelle :

Bible Vigouroux

Luc 1:19 Bible Vigouroux - Et l’ange lui répondit : Je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu ; et j’ai été envoyé pour te parler, et pour t’annoncer cette bonne nouvelle.
[1.19 Gabriel, l’homme de Dieu, l’un des principaux anges qui se tiennent devant le trône de Dieu, celui qui avait annoncé à Daniel l’époque de la venue du Messie. Voir Daniel, 8, 16 ; 9, 21.]

Bible de Lausanne

Luc 1:19 Bible de Lausanne - Et répondant, l’ange lui dit : Je suis Gabriel qui me tiens devant Dieu, et j’ai été envoyé pour te parler et pour t’annoncer ces bonnes nouvelles ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 1:19 Bible anglaise ESV - And the angel answered him, I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.

Bible en anglais - NIV

Luc 1:19 Bible anglaise NIV - The angel said to him, “I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news.

Bible en anglais - KJV

Luc 1:19 Bible anglaise KJV - And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1:19 Bible espagnole - Respondiendo el ángel, le dijo: Yo soy Gabriel, que estoy delante de Dios; y he sido enviado a hablarte, y darte estas buenas nuevas.

Bible en latin - Vulgate

Luc 1:19 Bible latine - et respondens angelus dixit ei ego sum Gabrihel qui adsto ante Deum et missus sum loqui ad te et haec tibi evangelizare

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1:19 Bible allemande - Und der Engel antwortete und sprach zu ihm: Ich bin Gabriel, der vor Gott steht, und bin gesandt, mit dir zu reden und dir diese frohe Botschaft zu bringen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1:19 Nouveau Testament grec - καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ· Ἐγώ εἰμι Γαβριὴλ ὁ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ, καὶ ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸς σὲ καὶ εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα·