Comparateur des traductions bibliques
Marc 9:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 9:40 - Qui n’est pas contre nous est pour nous.

Parole de vie

Marc 9.40 - Celui qui n’est pas contre nous, est pour nous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 9. 40 - Qui n’est pas contre nous est pour nous.

Bible Segond 21

Marc 9: 40 - En effet, qui n’est pas contre nous est pour nous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 9:40 - Celui qui n’est pas contre nous est pour nous.

Bible en français courant

Marc 9. 40 - Car celui qui n’est pas contre nous est pour nous.

Bible Annotée

Marc 9,40 - En effet, qui n’est pas contre nous est pour nous.

Bible Darby

Marc 9, 40 - car celui qui n’est pas contre nous et pour nous.

Bible Martin

Marc 9:40 - Car qui n’est pas contre nous, il est pour nous.

Parole Vivante

Marc 9:40 - Celui qui n’est pas contre nous est pour nous.

Bible Ostervald

Marc 9.40 - Car celui qui n’est pas contre nous, est pour nous.

Grande Bible de Tours

Marc 9:40 - Qui n’est pas contre vous est pour vous.

Bible Crampon

Marc 9 v 40 - Car quiconque vous donnera un verre d’eau en mon nom, parce que vous êtes au Christ, je vous le dis, en vérité, il ne perdra pas sa récompense.

Bible de Sacy

Marc 9. 40 - et quiconque vous donnera à boire seulement un verre d’eau en mon nom, parce que vous appartenez au Christ, je vous dis en vérité, qu’il ne perdra point sa récompense.

Bible Vigouroux

Marc 9:40 - Qui n’est pas contre vous, est pour vous.

Bible de Lausanne

Marc 9:40 - car qui n’est pas contre nous est pour nous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 9:40 - For the one who is not against us is for us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 9. 40 - for whoever is not against us is for us.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 9.40 - For he that is not against us is on our part.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 9.40 - Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.

Bible en latin - Vulgate

Marc 9.40 - qui enim non est adversum vos pro vobis est

Ancien testament en grec - Septante

Marc 9:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 9.40 - Denn wer nicht wider uns ist, der ist für uns.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 9.40 - ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ’ ⸂ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν⸃ ἐστιν.