Comparateur des traductions bibliques
Marc 9:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 9:35 - Alors il s’assit, appela les douze, et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Parole de vie

Marc 9.35 - Alors Jésus s’assoit, il appelle les douze apôtres et leur dit : « Si quelqu’un veut être le premier, il doit être le dernier de tous et le serviteur de tous. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 9. 35 - Alors il s’assit, appela les douze, et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Bible Segond 21

Marc 9: 35 - Alors il s’assit, appela les douze et leur dit : « Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 9:35 - Jésus s’assit, appela les Douze et leur dit : - Si quelqu’un désire être le premier, qu’il se fasse le dernier de tous, et le serviteur de tous.

Bible en français courant

Marc 9. 35 - Alors Jésus s’assit, il appela les douze disciples et leur dit: « Si quelqu’un veut être le premier, il doit être le dernier de tous et le serviteur de tous. »

Bible Annotée

Marc 9,35 - Et s’étant assis, il appela les douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous.

Bible Darby

Marc 9, 35 - Et lorsqu’il se fut assis, il appela les douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Bible Martin

Marc 9:35 - Et après qu’il se fut assis, il appela les douze, et leur dit : si quelqu’un veut être le premier [entre vous], il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous.

Parole Vivante

Marc 9:35 - Jésus s’assit, appela les douze et leur dit :
— Si quelqu’un désire occuper la première place, qu’il prenne la dernière et se fasse le serviteur de tous.

Bible Ostervald

Marc 9.35 - Et s’étant assis, il appela les douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Grande Bible de Tours

Marc 9:35 - Et, s’étant assis, il appela les douze, et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Bible Crampon

Marc 9 v 35 - Puis, prenant un petit enfant, il le mit au milieu d’eux ; et après l’avoir embrassé, il leur dit :

Bible de Sacy

Marc 9. 35 - Puis il prit un petit enfant qu’il mit au milieu d’eux ; et l’ayant embrassé, il leur dit :

Bible Vigouroux

Marc 9:35 - Et s’étant assis, Il appela les douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Bible de Lausanne

Marc 9:35 - Et s’étant assis, il appela à lui les Douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 9:35 - And he sat down and called the twelve. And he said to them, If anyone would be first, he must be last of all and servant of all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 9. 35 - Sitting down, Jesus called the Twelve and said, “Anyone who wants to be first must be the very last, and the servant of all.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 9.35 - And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 9.35 - Entonces él se sentó y llamó a los doce, y les dijo: Si alguno quiere ser el primero, será el postrero de todos, y el servidor de todos.

Bible en latin - Vulgate

Marc 9.35 - et residens vocavit duodecim et ait illis si quis vult primus esse erit omnium novissimus et omnium minister

Ancien testament en grec - Septante

Marc 9:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 9.35 - Und er setzte sich und rief die Zwölf und sprach zu ihnen: Wenn jemand der Erste sein will, so sei er von allen der Letzte und aller Diener.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 9.35 - καὶ καθίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα καὶ λέγει αὐτοῖς· Εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος.