Comparateur des traductions bibliques
Marc 4:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 4:22 - Car il n’est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.

Parole de vie

Marc 4.22 - Tout ce qui est caché, on pourra le voir, tout ce qui est secret, cela paraîtra en pleine lumière.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 4. 22 - Car il n’est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.

Bible Segond 21

Marc 4: 22 - Il n’y a en effet rien de caché qui ne doive être mis en lumière, rien de secret qui ne doive être mis au jour.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 4:22 - Tout ce qui est caché doit être mis en lumière, tout ce qui est secret doit paraître au grand jour.

Bible en français courant

Marc 4. 22 - Tout ce qui est caché paraîtra au grand jour, et tout ce qui est secret sera mis en pleine lumière.

Bible Annotée

Marc 4,22 - Car rien n’est secret si ce n’est pour être manifesté, et rien n’a été caché qu’afin de venir en évidence.

Bible Darby

Marc 4, 22 - Car il n’y a rien de secret qui ne soit manifesté, et rien de caché n’arrive, si ce n’est afin de venir en évidence.

Bible Martin

Marc 4:22 - Car il n ’y a rien de secret qui ne soit manifesté ; et il n’y a rien de caché qui ne vienne en évidence.

Parole Vivante

Marc 4:22 - Chaque mystère doit être dévoilé un jour. Si des choses ont été cachées, c’est pour être découvertes. Tout ce qui a été tenu secret est destiné à paraître au grand jour.

Bible Ostervald

Marc 4.22 - Car il n’y a rien de secret qui ne doive être manifesté, et il n’y a rien de caché qui ne doive venir en évidence.

Grande Bible de Tours

Marc 4:22 - Car il n’y a rien de caché qui ne doive être manifesté, ni rien de secret qui ne doive paraître en public.

Bible Crampon

Marc 4 v 22 - Car il n’y a rien de caché qui ne doive être révélé, rien ne se fait en secret qui ne doive venir au jour.

Bible de Sacy

Marc 4. 22 - Car il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, et rien ne se fait en secret qui ne doive paraître en public.

Bible Vigouroux

Marc 4:22 - Car il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, et rien ne se fait en secret qui ne doive paraître en public.
[4.22 Voir Matthieu, 10, 26 ; Luc, 8, 17.]

Bible de Lausanne

Marc 4:22 - Car il n’y a rien de secret qui ne doive être manifesté, et rien n’a été tenu caché que pour venir en évidence.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 4:22 - For nothing is hidden except to be made manifest; nor is anything secret except to come to light.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 4. 22 - For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 4.22 - For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 4.22 - Porque no hay nada oculto que no haya de ser manifestado; ni escondido, que no haya de salir a luz.

Bible en latin - Vulgate

Marc 4.22 - non enim est aliquid absconditum quod non manifestetur nec factum est occultum sed ut in palam veniat

Ancien testament en grec - Septante

Marc 4:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 4.22 - Denn nichts ist verborgen, das nicht offenbar werde, und nichts geschieht so heimlich, daß es nicht an den Tag käme.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 4.22 - οὐ γάρ ἐστιν ⸀κρυπτὸν ἐὰν μὴ ⸀ἵνα φανερωθῇ, οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον ἀλλ’ ἵνα ⸂ἔλθῃ εἰς φανερόν⸃.