Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Marc 2:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 2:17 Louis Segond 1910 - Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 2:17 Nouvelle Édition de Genève - Jésus ayant entendu cela, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.

Bible Segond 21

Marc 2:17 Segond 21 - Jésus, qui avait entendu, leur dit : « Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs, [à changer d’attitude]. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 2:17 Bible Semeur - Jésus, qui les avait entendus, leur dit : - Les bien-portants n’ont pas besoin de médecin ; ce sont les malades qui en ont besoin. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.

Bible en français courant

Marc 2:17 Bible français courant - Jésus les entendit et leur déclara: « Les personnes en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, ce sont les malades qui en ont besoin. Je ne suis pas venu appeler ceux qui s’estiment justes, mais ceux qui se sentent pécheurs. »

Bible Annotée

Marc 2:17 Bible annotée - Et Jésus, l’ayant entendu, leur dit : Ceux qui sont en santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.

Bible Darby

Marc 2.17 Bible Darby - Et Jésus, l’ayant entendu, leur dit : Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal ; je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.

Bible Martin

Marc 2:17 Bible Martin - Et Jésus ayant entendu cela, leur dit : ceux qui sont en santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal ; je ne suis point venu appeler à la repentance les justes, mais les pécheurs.

Bible Ostervald

Marc 2.17 Bible Ostervald - Et Jésus ayant entendu cela, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal ; je suis venu appeler à la repentance non les justes, mais les pécheurs.

Grande Bible de Tours

Marc 2:17 Bible de Tours - Jésus, ayant entendu cela, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien, mais les malades, qui ont besoin de médecin ; car je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.

Bible Crampon

Marc 2 v 17 Bible Crampon - Entendant cela, Jésus leur dit : « Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades ; je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs. »

Bible de Sacy

Marc 2:17 Bible Sacy - Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien, mais les malades, qui ont besoin de médecin. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.

Bible Vigouroux

Marc 2:17 Bible Vigouroux - Ayant entendu cela, Jésus leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.
[2.17 Voir 1 Timothée 1, 15.]

Bible de Lausanne

Marc 2:17 Bible de Lausanne - Et Jésus les ayant entendus, leur dit : Ceux qui ont besoin de médecin, ce ne sont pas les gens en santé, mais ceux qui se portent mal ; je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs à la conversion.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Marc 2:17 Bible anglaise ESV - And when Jesus heard it, he said to them, Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners.

Bible en anglais - NIV

Marc 2:17 Bible anglaise NIV - On hearing this, Jesus said to them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners.”

Bible en anglais - KJV

Marc 2:17 Bible anglaise KJV - When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 2:17 Bible espagnole - Al oír esto Jesús, les dijo: Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los enfermos. No he venido a llamar a justos, sino a pecadores.

Bible en latin - Vulgate

Marc 2:17 Bible latine - hoc audito Iesus ait illis non necesse habent sani medicum sed qui male habent non enim veni vocare iustos sed peccatores

Ancien testament en grec - Septante

Marc 2:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 2:17 Bible allemande - Und als Jesus es hörte, sprach er zu ihnen: Nicht die Starken bedürfen des Arztes, sondern die Kranken. Ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder zur Buße.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 2:17 Nouveau Testament grec - καὶ ἀκούσας ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς ⸀ὅτι Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ’ οἱ κακῶς ἔχοντες· οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ⸀ἁμαρτωλούς.