Comparateur des traductions bibliques
Marc 15:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 15:33 - La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Parole de vie

Marc 15.33 - À midi, il fait nuit dans tout le pays, jusqu’à trois heures de l’après-midi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 15. 33 - La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Bible Segond 21

Marc 15: 33 - À midi, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu’à trois heures de l’après-midi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15:33 - À midi, le pays tout entier fut plongé dans l’obscurité, et cela dura jusqu’à trois heures de l’après-midi.

Bible en français courant

Marc 15. 33 - A midi, l’obscurité se fit sur tout le pays et dura jusqu’à trois heures de l’après-midi.

Bible Annotée

Marc 15,33 - Et quand la sixième heure fut venue il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Bible Darby

Marc 15, 33 - Et quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu’à la neuvième heure.

Bible Martin

Marc 15:33 - Mais quand il fut six heures, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu’à neuf heures.

Parole Vivante

Marc 15:33 - Vers midi, tout à coup, le pays tout entier fut plongé dans l’obscurité. Cela dura jusqu’à trois heures de l’après-midi.

Bible Ostervald

Marc 15.33 - Quand vint la sixième heure, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Grande Bible de Tours

Marc 15:33 - A la sixième heure du jour, les ténèbres couvrirent toute la terre jusqu’à la neuvième heure* ;
Jésus resta en croix environ trois heures avant de rendre le dernier soupir, c’est-à-dire depuis midi jusqu’à trois heures environ.

Bible Crampon

Marc 15 v 33 - La sixième heure étant arrivée, les ténèbres se répandirent sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

Bible de Sacy

Marc 15. 33 - À la sixième heure du jour , les ténèbres couvrirent toute la terre jusqu’à la neuvième.

Bible Vigouroux

Marc 15:33 - La sixième heure étant venue, les ténèbres couvrirent toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.
[15.33 La sixième heure venue ; c’est-à-dire midi. La neuvième heure : trois heures de l’après-midi.]

Bible de Lausanne

Marc 15:33 - Or quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 15:33 - And when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 15. 33 - At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 15.33 - And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 15.33 - Cuando vino la hora sexta, hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena.

Bible en latin - Vulgate

Marc 15.33 - et facta hora sexta tenebrae factae sunt per totam terram usque in horam nonam

Ancien testament en grec - Septante

Marc 15:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 15.33 - Als aber die sechste Stunde kam, brach eine Finsternis herein über das ganze Land bis zur neunten Stunde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 15.33 - ⸂Καὶ γενομένης⸃ ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.