Comparateur des traductions bibliques
Marc 15:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 15:3 - Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.

Parole de vie

Marc 15.3 - Les chefs des prêtres accusent Jésus de beaucoup de choses.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 15. 3 - Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.

Bible Segond 21

Marc 15: 3 - Les chefs des prêtres portaient contre lui beaucoup d’accusations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15:3 - Les chefs des prêtres portèrent contre lui de nombreuses accusations.

Bible en français courant

Marc 15. 3 - Les chefs des prêtres portaient de nombreuses accusations contre Jésus.

Bible Annotée

Marc 15,3 - Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses.

Bible Darby

Marc 15, 3 - Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de beaucoup de choses.

Bible Martin

Marc 15:3 - Or les principaux Sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses, mais il ne répondit rien.

Parole Vivante

Marc 15:3 - Les chefs des prêtres multiplient leurs accusations contre lui.

Bible Ostervald

Marc 15.3 - Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses.

Grande Bible de Tours

Marc 15:3 - Or les princes des prêtres formaient contre lui beaucoup d’accusations.

Bible Crampon

Marc 15 v 3 - Comme les Princes des prêtres portaient contre lui diverses accusations,

Bible de Sacy

Marc 15. 3 - Or, comme les princes des prêtres formaient diverses accusations contre lui,

Bible Vigouroux

Marc 15:3 - Les princes des prêtres l’accusèrent de beaucoup de choses.
[15.3 Voir Matthieu, 27, 12 ; Luc, 23, 2.]

Bible de Lausanne

Marc 15:3 - Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de beaucoup de choses.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 15:3 - And the chief priests accused him of many things.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 15. 3 - The chief priests accused him of many things.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 15.3 - And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 15.3 - Y los principales sacerdotes le acusaban mucho.

Bible en latin - Vulgate

Marc 15.3 - et accusabant eum summi sacerdotes in multis

Ancien testament en grec - Septante

Marc 15:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 15.3 - Und die Hohenpriester brachten viele Anklagen wider ihn vor.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 15.3 - καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.