Comparateur des traductions bibliques
Marc 10:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 10:15 - Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera point.

Parole de vie

Marc 10.15 - Je vous le dis, c’est la vérité : si quelqu’un ne reçoit pas le Royaume de Dieu comme un enfant, cette personne ne pourra jamais y entrer. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 10. 15 - Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera point.

Bible Segond 21

Marc 10: 15 - Je vous le dis en vérité : celui qui n’accueille pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera pas. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 10:15 - Vraiment, je vous l’assure : celui qui ne reçoit pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera pas.

Bible en français courant

Marc 10. 15 - Je vous le déclare, c’est la vérité: celui qui ne reçoit pas le Royaume de Dieu comme un enfant ne pourra jamais y entrer. »

Bible Annotée

Marc 10,15 - En vérité, je vous dis que celui qui ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Bible Darby

Marc 10, 15 - En vérité, je vous dis : quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Bible Martin

Marc 10:15 - En vérité, je vous dis, que quiconque ne recevra pas comme un petit enfant le Royaume de Dieu, il n’y entrera point.

Parole Vivante

Marc 10:15 - Vraiment, je vous l’assure : celui qui n’accepte pas le royaume de Dieu avec la mentalité d’un petit enfant, n’y entrera jamais.

Bible Ostervald

Marc 10.15 - Je vous dis en vérité, que quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Grande Bible de Tours

Marc 10:15 - Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un enfant, n’y entrera point.

Bible Crampon

Marc 10 v 15 - Je vous le dis, en vérité, quiconque ne recevra pas comme un petit enfant le royaume de Dieu, n’y entrera point. "

Bible de Sacy

Marc 10. 15 - Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra point le royaume de Dieu comme un enfant, n’y entrera point.

Bible Vigouroux

Marc 10:15 - En vérité, je vous le dis, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera pas.

Bible de Lausanne

Marc 10:15 - Amen, je vous le dis : Quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 10:15 - Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 10. 15 - Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 10.15 - Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 10.15 - De cierto os digo, que el que no reciba el reino de Dios como un niño, no entrará en él.

Bible en latin - Vulgate

Marc 10.15 - amen dico vobis quisque non receperit regnum Dei velut parvulus non intrabit in illud

Ancien testament en grec - Septante

Marc 10:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 10.15 - Wahrlich, ich sage euch: Wer das Reich Gottes nicht annimmt wie ein Kind, wird nicht hineinkommen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 10.15 - ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ⸀ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.