Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Marc 1:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 1:18 Louis Segond 1910 - Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 1:18 Nouvelle Édition de Genève - Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.

Bible Segond 21

Marc 1:18 Segond 21 - Aussitôt, ils laissèrent leurs filets et le suivirent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 1:18 Bible Semeur - Ils abandonnèrent aussitôt leurs filets et le suivirent.

Bible en français courant

Marc 1:18 Bible français courant - Aussitôt, ils laissèrent leurs filets et le suivirent.

Bible Annotée

Marc 1:18 Bible annotée - Et aussitôt, laissant les filets, ils le suivirent.

Bible Darby

Marc 1.18 Bible Darby - aussitôt, ayant quitté leurs filets, ils le suivirent.

Bible Martin

Marc 1:18 Bible Martin - Et ayant aussitôt quitté leurs filets, ils le suivirent.

Bible Ostervald

Marc 1.18 Bible Ostervald - Et aussitôt, laissant leurs filets, ils le suivirent.

Grande Bible de Tours

Marc 1:18 Bible de Tours - Ils quittèrent aussitôt leurs filets, et le suivirent.

Bible Crampon

Marc 1 v 18 Bible Crampon - Aussitôt, laissant leurs filets, ils le suivirent.

Bible de Sacy

Marc 1:18 Bible Sacy - En même temps ils quittèrent leurs filets, et le suivirent.

Bible Vigouroux

Marc 1:18 Bible Vigouroux - Et aussitôt, laissant leurs filets, ils le suivirent.

Bible de Lausanne

Marc 1:18 Bible de Lausanne - Et aussitôt, laissant leurs filets ils le suivirent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Marc 1:18 Bible anglaise ESV - And immediately they left their nets and followed him.

Bible en anglais - NIV

Marc 1:18 Bible anglaise NIV - At once they left their nets and followed him.

Bible en anglais - KJV

Marc 1:18 Bible anglaise KJV - And straightway they forsook their nets, and followed him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 1:18 Bible espagnole - Y dejando luego sus redes, le siguieron.

Bible en latin - Vulgate

Marc 1:18 Bible latine - et protinus relictis retibus secuti sunt eum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 1:18 Bible allemande - Da verließen sie alsbald ihre Netze und folgten ihm nach.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 1:18 Nouveau Testament grec - καὶ ⸀εὐθὺς ἀφέντες τὰ ⸀δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ.