Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 8:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 8:34 - Alors toute la ville sortit à la rencontre de Jésus ; et, dès qu’ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire.

Parole de vie

Matthieu 8.34 - Tous les habitants de la ville sortent pour aller à la rencontre de Jésus. Quand ils le voient, ils le supplient en disant : « Quitte notre pays ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 8. 34 - Alors toute la ville sortit à la rencontre de Jésus ; et, dès qu’ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire.

Bible Segond 21

Matthieu 8: 34 - Alors tous les habitants de la ville sortirent à la rencontre de Jésus et, dès qu’ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 8:34 - Là-dessus, tous les habitants de la ville sortirent à la rencontre de Jésus et, quand ils le virent, le supplièrent de quitter leur territoire.

Bible en français courant

Matthieu 8. 34 - Alors tous les habitants de la ville sortirent à la rencontre de Jésus; quand ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire.

Bible Annotée

Matthieu 8,34 - Et voici, toute la ville sortit au-devant de Jésus ; et dès qu’ils le virent, ils le prièrent de s’éloigner de leur territoire.

Bible Darby

Matthieu 8, 34 - Et voici, toute la ville sortit au-devant de Jésus ; et l’ayant vu, ils le prièrent de se retirer de leur territoire.

Bible Martin

Matthieu 8:34 - Et voilà, toute la ville alla au-devant de Jésus, et l’ayant vu, ils le prièrent de se retirer de leur pays.

Parole Vivante

Matthieu 8:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Matthieu 8.34 - Aussitôt toute la ville sortit au-devant de Jésus ; et dès qu’ils le virent, ils le prièrent de se retirer de leurs quartiers.

Grande Bible de Tours

Matthieu 8:34 - Toute la ville sortit sur-le-champ au-devant de Jésus ; et, l’ayant vu, les habitants le supplièrent de se retirer de leur pays.

Bible Crampon

Matthieu 8 v 34 - Aussitôt toute la ville sortit au-devant de Jésus, et dès qu’ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire.

Bible de Sacy

Matthieu 8. 34 - Aussitôt toute la ville sortit pour aller au-devant de Jésus ; et l’ayant vu, ils le supplièrent de se retirer de leur pays.

Bible Vigouroux

Matthieu 8:34 - Et voici que toute la ville sortit au-devant de Jésus, et, L’ayant vu, ils Le priaient de S’éloigner de leur territoire. [8.34 Voir Marc, 5, 17 ; Luc, 8, 37.]

Bible de Lausanne

Matthieu 8:34 - Et voici que toute la ville sortit à la rencontre de Jésus ; et l’ayant vu, ils le supplièrent de s’éloigner de leur territoire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 8:34 - And behold, all the city came out to meet Jesus, and when they saw him, they begged him to leave their region.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 8. 34 - Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 8.34 - And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 8.34 - Y toda la ciudad salió al encuentro de Jesús; y cuando le vieron, le rogaron que se fuera de sus contornos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 8.34 - et ecce tota civitas exiit obviam Iesu et viso eo rogabant ut transiret a finibus eorum

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 8:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 8.34 - Und siehe, die ganze Stadt kam heraus, Jesus entgegen; und als sie ihn sahen, baten sie ihn, von ihren Grenzen zu weichen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 8.34 - καὶ ἰδοὺ πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλθεν εἰς ⸀ὑπάντησιν τῷ Ἰησοῦ, καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.