Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 6:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 6:27 - Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie ?

Parole de vie

Matthieu 6.27 - « Ce n’est pas en vous faisant du souci que vous pouvez ajouter un seul jour à votre vie !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 6. 27 - Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie ?

Bible Segond 21

Matthieu 6: 27 - Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter un instant à la durée de sa vie ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 6:27 - D’ailleurs, qui de vous peut, à force d’inquiétude, prolonger son existence, ne serait-ce que de quelques instants ?

Bible en français courant

Matthieu 6. 27 - Qui d’entre vous parvient à prolonger un peu la durée de sa vie par le souci qu’il se fait?

Bible Annotée

Matthieu 6,27 - Qui d’entre vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une seule coudée à la durée de sa vie ?

Bible Darby

Matthieu 6, 27 - Et qui d’entre vous, par le souci qu’il se donne, peut ajouter une coudée à sa taille ?

Bible Martin

Matthieu 6:27 - Et qui est celui d’entre vous qui puisse par son souci ajouter une coudée à sa taille ?

Parole Vivante

Matthieu 6:27 - D’ailleurs, qui de vous peut, à force de soucis, prolonger son existence – ne fût-ce que de quelques minutes ?

Bible Ostervald

Matthieu 6.27 - Et qui est-ce d’entre vous qui par son souci puisse ajouter une coudée à sa taille ?

Grande Bible de Tours

Matthieu 6:27 - Et qui d’entre vous peut avec tous ses soins ajouter une coudée à sa taille ?

Bible Crampon

Matthieu 6 v 27 - Qui de vous, à force de soucis, pourrait ajouter une coudée à la longueur de sa vie ?

Bible de Sacy

Matthieu 6. 27 - Et qui est celui d’entre vous qui puisse avec tous ses soins ajouter à sa taille la hauteur d’une coudée ?

Bible Vigouroux

Matthieu 6:27 - Qui de vous, en se tourmentant, peut ajouter une coudée à sa taille ?

Bible de Lausanne

Matthieu 6:27 - Ne valez-vous pas beaucoup plus qu’eux ? Et qui d’entre vous, par des soucis, peut ajouter à sa stature une seule coudée ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 6:27 - And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 6. 27 - Can any one of you by worrying add a single hour to your life?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 6.27 - Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 6.27 - ¿Y quién de vosotros podrá, por mucho que se afane, añadir a su estatura un codo?

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 6.27 - quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 6:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 6.27 - Wer aber von euch kann durch sein Sorgen zu seiner Länge eine einzige Elle hinzusetzen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 6.27 - τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV