Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 6:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 6:13 - ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin. Car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen !

Parole de vie

Matthieu 6.13 - Et ne permets pas que nous soyons tentés.
Mais libère-nous de l’esprit du mal.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 6. 13 - ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin. [Car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen !]

Bible Segond 21

Matthieu 6: 13 - ne nous expose pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, [car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen !]’

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 6:13 - Garde-nous de céder à la tentation, et surtout, délivre-nous du diable. [Car à toi appartiennent le règne et la puissance et la gloire à jamais.]

Bible en français courant

Matthieu 6. 13 - Et ne nous expose pas à la tentation,
mais délivre-nous du Mauvais.
[Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire, pour toujours. Amen.]”

Bible Annotée

Matthieu 6,13 - Et ne nous induis point en tentation, mais délivre-nous du mal.

Bible Darby

Matthieu 6, 13 - et ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du mal.

Bible Martin

Matthieu 6:13 - Et ne nous induis point en tentation ; mais délivre-nous du mal. Car à toi est le règne, et la puissance, et la gloire à jamais. Amen.

Parole Vivante

Matthieu 6:13 - Garde-nous de céder à la tentation,
mais au contraire, délivre-nous du tentateur.
Car c’est à toi qu’appartiennent pour toujours
le règne, la puissance et la gloire.

Bible Ostervald

Matthieu 6.13 - Et ne nous induis point en tentation, mais délivre-nous du Malin ; car à toi appartiennent le règne, la puissance, et la gloire à jamais. Amen !

Grande Bible de Tours

Matthieu 6:13 - Et ne nous abandonnez point à la tentation ; mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.

Bible Crampon

Matthieu 6 v 13 - Et ne nous induisez point en tentation, mais délivrez-nous du mal.

Bible de Sacy

Matthieu 6. 13 - Et ne nous abandonnez point à la tentation ; mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il !

Bible Vigouroux

Matthieu 6:13 - et ne nous abandonnez pas à la tentation, mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.
[6.13 « Ne nous induisez point en tentation. On ne prie par seulement pour s’empêcher de succomber à la tentation, mais pour la prévenir, conformément à cette parole : Veillez et priez, de peur que vous n’entriez en tentation. Non seulement de peur que vous n’y succombiez, mais de peur que vous n’y entriez. Il faut entendre par ces paroles la nécessité de prier en tout temps, et quand le besoin presse, et avant qu’il ne presse. N’attendez pas la tentation ; car alors le trouble et l’agitation de l’esprit vous empêcheront de prier. Priez avant la tentation et prévenez l’ennemi. — Délivrez-nous du mal. L’Eglise explique : Délivrez-nous de tout mal passé, présent et à venir. Le mal passé, mais qui laisse de mauvais restes, c’est le péché commis ; le mal présent, c’est le péché où nous sommes encore ; le mal à venir, c’est le péché que nous avons à craindre. Tous les autres maux ne sont rien qu’autant qu’ils nous portent au péché par le murmure et l’impatience. C’est principalement en cette vue que nous demandons d’être délivrés des autres maux. Délivrez-nous du mal. Délivrez-nous du péché et de toutes les suites du péché, par conséquent de la maladie, de la douleur, de la mort ; afin que nous soyons parfaitement libres. Alors aussi nous serons souverainement heureux. Â» (BOSSUET.)]

Bible de Lausanne

Matthieu 6:13 - Et ne nous amène pas en tentation, mais délivre-nous du Méchant
{Ou du mal.} Car c’est à toi qu’est le royaume, et la puissance, et la gloire, pour les siècles. Amen.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 6:13 - And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 6. 13 - And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 6.13 - And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 6.13 - Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 6.13 - et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 6:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 6.13 - Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 6.13 - καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ⸀πονηροῦ.
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV