Comparateur des traductions bibliques Matthieu 27:52
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 27:52 Louis Segond 1910 - les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 27:52 Nouvelle Édition de Genève - les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.
Bible Segond 21
Matthieu 27:52 Segond 21 - les tombeaux s’ouvrirent et les corps de plusieurs saintsqui étaient morts ressuscitèrent.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 27:52 Bible Semeur - Des tombes s’ouvrirent et les corps de beaucoup d’hommes fidèles à Dieu qui étaient morts ressuscitèrent.
Bible en français courant
Matthieu 27:52 Bible français courant - les tombeaux s’ouvrirent et de nombreux croyants qui étaient morts revinrent à la vie.
Bible Annotée
Matthieu 27:52 Bible annotée - et les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent ;
Bible Darby
Matthieu 27.52 Bible Darby - et les sépulcres s’ouvrirent ; et beaucoup de corps des saints endormis ressuscitèrent,
Bible Martin
Matthieu 27:52 Bible Martin - Et les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des Saints, qui étaient morts ressuscitèrent.
Bible Ostervald
Matthieu 27.52 Bible Ostervald - Les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps de saints qui étaient morts, ressuscitèrent ;
Grande Bible de Tours
Matthieu 27:52 Bible de Tours - Les sépulcres s’ouvrirent, et beaucoup de corps des saints, dans le sommeil de la mort, ressuscitèrent,
Bible Crampon
Matthieu 27 v 52 Bible Crampon - les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs saints, dont les corps y étaient couchés, ressuscitèrent.
Bible de Sacy
Matthieu 27:52 Bible Sacy - les sépulcres s’ouvrirent ; et plusieurs corps des saints, qui étaient dans le sommeil de la mort , ressuscitèrent ;
Bible Vigouroux
Matthieu 27:52 Bible Vigouroux - et les sépulcres s’ouvrirent, et beaucoup de corps des saints qui s’étaient endormis ressuscitèrent, [27.52 Qui s’étaient endormis ; c’est-à-dire qui étaient morts. Souvent dans l’Ecriture le sommeil est mis pour la mort.]
Bible de Lausanne
Matthieu 27:52 Bible de Lausanne - et les sépulcres s’ouvrirent ; et beaucoup de corps des saints qui étaient endormis, se réveillèrent ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 27:52 Bible anglaise ESV - The tombs also were opened. And many bodies of the saints who had fallen asleep were raised,
Bible en anglais - NIV
Matthieu 27:52 Bible anglaise NIV - and the tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life.
Bible en anglais - KJV
Matthieu 27:52 Bible anglaise KJV - And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 27:52 Bible espagnole - y se abrieron los sepulcros, y muchos cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron;
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 27:52 Bible latine - et monumenta aperta sunt et multa corpora sanctorum qui dormierant surrexerunt
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 27:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 27:52 Bible allemande - Und die Gräber öffneten sich, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen standen auf