Comparateur des traductions bibliques Matthieu 26:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 26:13 Louis Segond 1910 - Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu’elle a fait.
Parole de vie
Matthieu 26:13 Parole de vie - Je vous le dis, c’est la vérité : partout où on annoncera cette Bonne Nouvelle, dans le monde entier, on racontera ce que cette femme a fait, et on se souviendra d’elle. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 26:13 Nouvelle Édition de Genève - Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu’elle a fait.
Bible Segond 21
Matthieu 26:13 Segond 21 - Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera proclamée, dans le monde entier, on racontera aussi en souvenir de cette femme ce qu’elle a fait. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 26:13 Bible Semeur - Vraiment, je vous l’assure, dans le monde entier, partout où cette Bonne Nouvelle sera annoncée, on racontera aussi, en souvenir d’elle, ce qu’elle vient de faire.
Bible en français courant
Matthieu 26:13 Bible français courant - Je vous le déclare, c’est la vérité: partout où l’on annoncera cette Bonne Nouvelle, dans le monde entier, on racontera ce que cette femme a fait, et l’on se souviendra d’elle. »
Bible Annotée
Matthieu 26:13 Bible annotée - En vérité je vous le dis, en quelque endroit que cet Évangile du royaume soit prêché dans le monde entier, ce qu’elle a fait sera aussi raconté en mémoire d’elle.
Bible Darby
Matthieu 26.13 Bible Darby - vérité, je vous dis : En quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mémoire d’elle.
Bible Martin
Matthieu 26:13 Bible Martin - En vérité je vous dis, que dans tous les endroits du monde où cet Evangile sera prêché, ce qu’elle a fait sera aussi récité en mémoire d’elle.
Parole Vivante
Matthieu 26.13 Parole Vivante - Vraiment, je vous l’assure : partout, dans le monde entier, où cette Bonne Nouvelle sera annoncée, on racontera aussi, en souvenir d’elle, ce qu’elle vient de faire.
Bible Ostervald
Matthieu 26.13 Bible Ostervald - Je vous dis en vérité que, dans tous les endroits du monde où cet Évangile sera prêché, ce qu’elle a fait sera aussi raconté, en mémoire d’elle.
Grande Bible de Tours
Matthieu 26:13 Bible de Tours - Je vous le dis en vérité, partout où sera prêché cet Évangile, dans tout l’univers, on racontera à la louange de cette femme ce qu’elle vient de faire.
Bible Crampon
Matthieu 26 v 13 Bible Crampon - Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde entier, ce qu’elle a fait sera raconté en mémoire d’elle. »
Bible de Sacy
Matthieu 26:13 Bible Sacy - Je vous le dis en vérité, partout où sera prêché cet Évangile, c’est-à-dire , dans tout le monde, on racontera à la louange de cette femme ce qu’elle vient de faire.
Bible Vigouroux
Matthieu 26:13 Bible Vigouroux - En vérité, Je vous le dis, partout où sera prêché cet Evangile, dans le monde entier, on racontera aussi, en souvenir d’elle, ce qu’elle vient de faire.
Bible de Lausanne
Matthieu 26:13 Bible de Lausanne - Amen, je vous le dis : En quelque lieu du monde entier que cette bonne nouvelle soit prêchée, on parlera aussi de ce qu’elle a fait, en souvenir d’elle.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 26:13 Bible anglaise ESV - Truly, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 26:13 Bible anglaise NIV - Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
Bible en anglais - KJV
Matthieu 26:13 Bible anglaise KJV - Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 26:13 Bible espagnole - De cierto os digo que dondequiera que se predique este evangelio, en todo el mundo, también se contará lo que ésta ha hecho, para memoria de ella.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 26:13 Bible latine - amen dico vobis ubicumque praedicatum fuerit hoc evangelium in toto mundo dicetur et quod haec fecit in memoriam eius
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 26:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 26:13 Bible allemande - Wahrlich, ich sage euch: Wo immer dieses Evangelium gepredigt wird in der ganzen Welt, da wird man auch sagen, was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis!