Aidez-nous à impacter plus de vies avec l'Evangile !

JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 26:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 26:13 Louis Segond 1910 - Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu’elle a fait.

Parole de vie

Matthieu 26:13 Parole de vie - Je vous le dis, c’est la vérité : partout où on annoncera cette Bonne Nouvelle, dans le monde entier, on racontera ce que cette femme a fait, et on se souviendra d’elle. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 26:13 Nouvelle Édition de Genève - Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu’elle a fait.

Bible Segond 21

Matthieu 26:13 Segond 21 - Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera proclamée, dans le monde entier, on racontera aussi en souvenir de cette femme ce qu’elle a fait. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 26:13 Bible Semeur - Vraiment, je vous l’assure, dans le monde entier, partout où cette Bonne Nouvelle sera annoncée, on racontera aussi, en souvenir d’elle, ce qu’elle vient de faire.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Matthieu 26:13 Bible français courant - Je vous le déclare, c’est la vérité: partout où l’on annoncera cette Bonne Nouvelle, dans le monde entier, on racontera ce que cette femme a fait, et l’on se souviendra d’elle. »

Bible Annotée

Matthieu 26:13 Bible annotée - En vérité je vous le dis, en quelque endroit que cet Évangile du royaume soit prêché dans le monde entier, ce qu’elle a fait sera aussi raconté en mémoire d’elle.

Bible Darby

Matthieu 26.13 Bible Darby - vérité, je vous dis : En quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mémoire d’elle.

Bible Martin

Matthieu 26:13 Bible Martin - En vérité je vous dis, que dans tous les endroits du monde où cet Evangile sera prêché, ce qu’elle a fait sera aussi récité en mémoire d’elle.

Parole Vivante

Matthieu 26.13 Parole Vivante - Vraiment, je vous l’assure : partout, dans le monde entier, où cette Bonne Nouvelle sera annoncée, on racontera aussi, en souvenir d’elle, ce qu’elle vient de faire.

Bible Ostervald

Matthieu 26.13 Bible Ostervald - Je vous dis en vérité que, dans tous les endroits du monde où cet Évangile sera prêché, ce qu’elle a fait sera aussi raconté, en mémoire d’elle.

Grande Bible de Tours

Matthieu 26:13 Bible de Tours - Je vous le dis en vérité, partout où sera prêché cet Évangile, dans tout l’univers, on racontera à la louange de cette femme ce qu’elle vient de faire.

Bible Crampon

Matthieu 26 v 13 Bible Crampon - Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde entier, ce qu’elle a fait sera raconté en mémoire d’elle. »

Bible de Sacy

Matthieu 26:13 Bible Sacy - Je vous le dis en vérité, partout où sera prêché cet Évangile, c’est-à-dire , dans tout le monde, on racontera à la louange de cette femme ce qu’elle vient de faire.

Bible Vigouroux

Matthieu 26:13 Bible Vigouroux - En vérité, Je vous le dis, partout où sera prêché cet Evangile, dans le monde entier, on racontera aussi, en souvenir d’elle, ce qu’elle vient de faire.

Bible de Lausanne

Matthieu 26:13 Bible de Lausanne - Amen, je vous le dis : En quelque lieu du monde entier que cette bonne nouvelle soit prêchée, on parlera aussi de ce qu’elle a fait, en souvenir d’elle.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Matthieu 26:13 Bible anglaise ESV - Truly, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 26:13 Bible anglaise NIV - Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”

Bible en anglais - KJV

Matthieu 26:13 Bible anglaise KJV - Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 26:13 Bible espagnole - De cierto os digo que dondequiera que se predique este evangelio, en todo el mundo, también se contará lo que ésta ha hecho, para memoria de ella.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 26:13 Bible latine - amen dico vobis ubicumque praedicatum fuerit hoc evangelium in toto mundo dicetur et quod haec fecit in memoriam eius

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 26:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 26:13 Bible allemande - Wahrlich, ich sage euch: Wo immer dieses Evangelium gepredigt wird in der ganzen Welt, da wird man auch sagen, was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 26:13 Nouveau Testament grec - ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον τοῦτο ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ, λαληθήσεται καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη εἰς μνημόσυνον αὐτῆς.

Télécharger l'application Bible.audio