Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 23:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 23:17 - Insensés et aveugles ! Lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?

Parole de vie

Matthieu 23.17 - Ne soyez pas bêtes et aveugles ! L’or appartient au temple, donc il appartient à Dieu. Alors, qu’est-ce qui est le plus important ? L’or ou le temple ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 23. 17 - Insensés et aveugles ! Lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?

Bible Segond 21

Matthieu 23: 17 - Espèces de fous aveugles ! Lequel est le plus grand : l’or ou le temple qui consacre l’or ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 23:17 - Insensés et aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’or ou le Temple qui rend cet or sacré ?

Bible en français courant

Matthieu 23. 17 - Insensés, aveugles! Qu’est-ce qui a le plus d’importance: l’or, ou le temple qui rend cet or sacré?

Bible Annotée

Matthieu 23,17 - Insensés et aveugles ! Car lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui a sanctifié l’or ?

Bible Darby

Matthieu 23, 17 - Fous et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?

Bible Martin

Matthieu 23:17 - Fous, et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou l’or, ou le Temple qui sanctifie l’or ?

Parole Vivante

Matthieu 23:17 - Insensés et aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’or ou le temple qui rend cet or sacré ?

Bible Ostervald

Matthieu 23.17 - Insensés et aveugles ! lequel est le plus grand, ou l’or, ou le temple qui rend cet or sacré ?

Grande Bible de Tours

Matthieu 23:17 - Insensés et aveugles, lequel doit-on plus estimer, ou l’or, ou le temple, qui sanctifie l’or ?

Bible Crampon

Matthieu 23 v 17 - Insensés et aveugles ! lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?

Bible de Sacy

Matthieu 23. 17 - Insensés et aveugles que vous êtes ! lequel doit-on plus estimer, ou l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?

Bible Vigouroux

Matthieu 23:17 - Insensés et aveugles ! Car lequel est le plus grand ? l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?

Bible de Lausanne

Matthieu 23:17 - Fous et aveugles ! car lequel est le plus grand, l’or ou le temple qui sanctifie l’or ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 23:17 - You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 23. 17 - You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 23.17 - Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 23.17 - °Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, o el templo que santifica al oro?

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 23.17 - stulti et caeci quid enim maius est aurum an templum quod sanctificat aurum

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 23:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 23.17 - Ihr Narren und Blinde, was ist denn größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt?

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 23.17 - μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ⸀ἁγιάσας τὸν χρυσόν;