Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 23:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 23:13 Louis Segond 1910 - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n’y entrez pas vous-mêmes, et vous n’y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 23:13 Nouvelle Édition de Genève - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n’y entrez pas vous-mêmes, et vous n’y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.

Bible Segond 21

Matthieu 23:13 Segond 21 - « Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes l’accès au royaume des cieux ; vous n’y entrez pas vous-mêmes et vous ne laissez pas entrer ceux qui le voudraient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 23:13 Bible Semeur - - Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Parce que vous barrez aux autres l’accès au royaume des cieux. Non seulement vous n’y entrez pas vous-mêmes, mais vous empêchez d’entrer ceux qui voudraient le faire.

Bible en français courant

Matthieu 23:13 Bible français courant - « Malheur à vous, maîtres de la loi et Pharisiens, hypocrites! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les hommes; vous n’y entrez pas vous-mêmes et vous ne laissez pas entrer ceux qui le désirent.

Bible Annotée

Matthieu 23:13 Bible annotée - Mais malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Parce que vous fermez devant les hommes le royaume des cieux ; car vous-mêmes, vous n’y entrez point, et vous n’y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.

Bible Darby

Matthieu 23.13 Bible Darby - Mais malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous fermez le royaume des cieux devant les hommes ; car vous n’entrez pas vous-mêmes, ni ne permettez à ceux qui entrent, d’entrer.

Bible Martin

Matthieu 23:13 Bible Martin - Mais malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, qui fermez le Royaume des cieux aux hommes : car vous-mêmes n’y entrez point, ni ne souffrez que ceux qui y [veulent] entrer, y entrent.

Bible Ostervald

Matthieu 23.13 Bible Ostervald - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n’y entrez point vous-mêmes, et n’y laissez point entrer ceux qui veulent y entrer.

Grande Bible de Tours

Matthieu 23:13 Bible de Tours - Mais malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ! car vous n’y entrez pas, et vous ne laissez pas entrer ceux qui désirent y entrer.

Bible Crampon

Matthieu 23 v 13 Bible Crampon - " Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ! Vous n’y entrez pas vous-mêmes, et vous n’y laissez pas entrer ceux qui y viennent.

Bible de Sacy

Matthieu 23:13 Bible Sacy - Mais malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux : car vous n’y entrez point vous-mêmes, et vous vous opposez encore à ceux qui désirent d’y entrer.

Bible Vigouroux

Matthieu 23:13 Bible Vigouroux - Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez le royaume des Cieux devant les hommes ; car vous n’y entrez pas vous-mêmes, et vous ne laissez pas entrer ceux qui désirent entrer.

Bible de Lausanne

Matthieu 23:13 Bible de Lausanne - Or, malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous fermez le royaume des cieux devant les hommes ; car vous-mêmes vous n’entrez pas, et ceux qui entrent, vous ne les laissez pas entrer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 23:13 Bible anglaise ESV - But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people's faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 23:13 Bible anglaise NIV - “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.

Bible en anglais - KJV

Matthieu 23:13 Bible anglaise KJV - But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 23:13 Bible espagnole - Mas °ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque cerráis el reino de los cielos delante de los hombres; pues ni entráis vosotros, ni dejáis entrar a los que están entrando.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 23:13 Bible latine - vae autem vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia clauditis regnum caelorum ante homines vos enim non intratis nec introeuntes sinitis intrare

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 23:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 23:13 Bible allemande - Aber wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr das Himmelreich vor den Menschen zuschließet! Ihr selbst geht nicht hinein, und die hinein wollen, die laßt ihr nicht hinein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 23:13 Nouveau Testament grec - Οὐαὶ ⸀δὲ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι κλείετε τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων· ὑμεῖς γὰρ οὐκ εἰσέρχεσθε, οὐδὲ τοὺς εἰσερχομένους ἀφίετε ⸀εἰσελθεῖν.
Soutenez bible.audio

❤️Faites un don de 1 € pour Bible.audio