Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 22:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 22:6 - et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent.

Parole de vie

Matthieu 22.6 - Les autres prennent les serviteurs, ils leur font du mal et ils les tuent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22. 6 - et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent.

Bible Segond 21

Matthieu 22: 6 - Les autres s’emparèrent des serviteurs, les maltraitèrent et les tuèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22:6 - Les autres s’emparent des serviteurs, les maltraitent et les tuent.

Bible en français courant

Matthieu 22. 6 - les autres saisirent les serviteurs, les maltraitèrent et les tuèrent.

Bible Annotée

Matthieu 22,6 - et les autres, ayant saisi ses serviteurs, les outragèrent et les tuèrent.

Bible Darby

Matthieu 22, 6 - et les autres, s’étant saisis de ses esclaves, les outragèrent et les tuèrent.

Bible Martin

Matthieu 22:6 - Et les autres prirent ses serviteurs, et les outragèrent, et les tuèrent.

Parole Vivante

Matthieu 22:6 - D’autres encore s’emparent des serviteurs, les maltraitent et, finalement, les massacrent.

Bible Ostervald

Matthieu 22.6 - Et les autres prirent ses serviteurs, et les maltraitèrent, et les tuèrent.

Grande Bible de Tours

Matthieu 22:6 - Les autres prirent les serviteurs, les chargèrent d’outrages, et les tuèrent.

Bible Crampon

Matthieu 22 v 6 - et les autres se saisirent des serviteurs, et après les avoir injuriés, ils les tuèrent.

Bible de Sacy

Matthieu 22. 6 - les autres se saisirent de ses serviteurs, et les tuèrent, après leur avoir fait plusieurs outrages.

Bible Vigouroux

Matthieu 22:6 - les autres se saisirent de ses serviteurs, et les tuèrent, après les avoir accablés d’outrages.

Bible de Lausanne

Matthieu 22:6 - et les autres, ayant saisi ses esclaves, les outragèrent et les tuèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 22:6 - while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 22. 6 - The rest seized his servants, mistreated them and killed them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 22.6 - And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 22.6 - y otros, tomando a los siervos, los afrentaron y los mataron.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 22.6 - reliqui vero tenuerunt servos eius et contumelia adfectos occiderunt

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 22:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 22.6 - die übrigen aber ergriffen seine Knechte, mißhandelten und töteten sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 22.6 - οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν.