Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 22:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 22:28 - À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? Car tous l’ont eue.

Parole de vie

Matthieu 22.28 - Quand les morts se relèveront, parmi les sept frères, qui sera le mari de cette femme ? En effet, chacun a été son mari. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22. 28 - À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? Car tous l’ont eue.

Bible Segond 21

Matthieu 22: 28 - À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? En effet, tous l’ont épousée. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22:28 - À la résurrection, duquel des sept frères sera- t-elle la femme ? Car ils l’ont tous eue pour épouse.

Bible en français courant

Matthieu 22. 28 - Au jour où les morts se relèveront, duquel des sept sera-t-elle donc la femme? Car ils l’ont tous eue comme épouse! »

Bible Annotée

Matthieu 22,28 - À la résurrection donc, duquel des sept sera-t-elle la femme ? Car tous l’ont eue.

Bible Darby

Matthieu 22, 28 - Dans la résurrection donc, duquel des sept sera-t-elle la femme, car tous l’ont eue ?

Bible Martin

Matthieu 22:28 - En la résurrection donc duquel des sept sera-t-elle femme ? car tous l’ont eue.

Parole Vivante

Matthieu 22:28 - Comment les choses se passeront-elles donc lorsque les morts ressusciteront ? Puisque tous les sept l’ont eue pour femme, auquel d’entre eux appartiendra-t-elle ?

Bible Ostervald

Matthieu 22.28 - Duquel donc des sept sera-t-elle femme à la résurrection, car tous les sept l’ont eue ?

Grande Bible de Tours

Matthieu 22:28 - Lors donc de la résurrection, duquel des sept sera-t-elle femme, puisque tous l’ont eue ?

Bible Crampon

Matthieu 22 v 28 - Au temps de la résurrection, duquel des sept frères sera-t-elle la femme ? Car tous l’ont eue ? "

Bible de Sacy

Matthieu 22. 28 - Lors donc que la résurrection arrivera, duquel de ces sept sera-t-elle femme, puisqu’ils l’ont tous eue ?

Bible Vigouroux

Matthieu 22:28 - A la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme, puisque tous l’ont eue ?

Bible de Lausanne

Matthieu 22:28 - duquel des sept, au relèvement, sera-t-elle donc femme, car tous l’ont eue ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 22:28 - In the resurrection, therefore, of the seven, whose wife will she be? For they all had her.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 22. 28 - Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 22.28 - Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 22.28 - En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será ella mujer, ya que todos la tuvieron?

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 22.28 - in resurrectione ergo cuius erit de septem uxor omnes enim habuerunt eam

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 22:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 22.28 - In der Auferstehung nun, wem von den Sieben wird sie als Frau angehören? Denn alle haben sie zur Frau gehabt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 22.28 - ἐν τῇ ⸂ἀναστάσει οὖν⸃ τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή; πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν.