Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 20:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 20:26 - Il n’en sera pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur ;

Parole de vie

Matthieu 20.26 - Mais entre vous, cela ne doit pas se passer ainsi. Au contraire, si l’un de vous veut être important, il doit être votre serviteur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 20. 26 - Il n’en sera pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur ;

Bible Segond 21

Matthieu 20: 26 - Ce ne sera pas le cas au milieu de vous, mais si quelqu’un veut être grand parmi vous, il sera votre serviteur ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 20:26 - Qu’il n’en soit pas ainsi parmi vous. Au contraire : si quelqu’un veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur,

Bible en français courant

Matthieu 20. 26 - Mais cela ne doit pas se passer ainsi parmi vous. Au contraire, si l’un de vous veut être grand, il doit être votre serviteur,

Bible Annotée

Matthieu 20,26 - Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; au contraire, quiconque voudra être grand parmi vous, sera votre serviteur ;

Bible Darby

Matthieu 20, 26 - Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; mais quiconque voudra devenir grand parmi vous sera votre serviteur ;

Bible Martin

Matthieu 20:26 - Mais il n’en sera pas ainsi entre vous : au contraire, quiconque voudra être grand entre vous, qu’il soit votre serviteur.

Parole Vivante

Matthieu 20:26 - Il ne faut pas qu’il en soit ainsi entre vous. Au contraire, celui qui voudra devenir grand parmi vous, prendra le rôle d’un serviteur : qu’il se fasse le domestique des autres.

Bible Ostervald

Matthieu 20.26 - Mais il n’en doit pas être ainsi parmi vous ; au contraire, quiconque voudra être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur.

Grande Bible de Tours

Matthieu 20:26 - Il n’en sera pas de même parmi vous ; mais celui qui voudra devenir plus grand parmi vous sera votre serviteur ;

Bible Crampon

Matthieu 20 v 26 - Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; mais quiconque veut être grand parmi vous, qu’il se fasse votre serviteur ;

Bible de Sacy

Matthieu 20. 26 - Il n’en doit pas être de même parmi vous : mais que celui qui voudra devenir plus grand parmi vous, soit votre serviteur ;

Bible Vigouroux

Matthieu 20:26 - Il n’en sera pas ainsi parmi vous ; mais que celui qui voudra devenir le plus grand parmi vous soit votre serviteur

Bible de Lausanne

Matthieu 20:26 - Mais il n’en sera pas ainsi parmi vous ; au contraire, quiconque veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 20:26 - It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 20. 26 - Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 20.26 - But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 20.26 - Mas entre vosotros no será así, sino que el que quiera hacerse grande entre vosotros será vuestro servidor,

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 20.26 - non ita erit inter vos sed quicumque voluerit inter vos maior fieri sit vester minister

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 20:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 20.26 - unter euch aber soll es nicht so sein, sondern wer unter euch groß werden will, der sei euer Diener;

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 20.26 - οὐχ οὕτως ⸀ἔσται ἐν ὑμῖν· ἀλλ’ ὃς ⸀ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν μέγας γενέσθαι ἔσται ὑμῶν διάκονος,