Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 15:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 15:34 - Jésus leur demanda : Combien avez-vous de pains ? Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons.

Parole de vie

Matthieu 15.34 - Jésus leur demande : « Vous avez combien de pains ? » Ils lui répondent : « Sept. Et nous avons aussi quelques petits poissons. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 15. 34 - Jésus leur demanda : Combien avez-vous de pains ? Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons.

Bible Segond 21

Matthieu 15: 34 - Jésus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 15:34 - - Combien de pains avez-vous ? - Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons.

Bible en français courant

Matthieu 15. 34 - Jésus leur demanda: « Combien avez-vous de pains? » Et ils répondirent: « Sept, et quelques petits poissons. »

Bible Annotée

Matthieu 15,34 - Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Et ils dirent : Sept, et quelques petits poissons.

Bible Darby

Matthieu 15, 34 - Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Et ils dirent : sept, et quelques petits poissons.

Bible Martin

Matthieu 15:34 - Et Jésus leur dit : combien avez-vous de pains ? ils lui dirent : Sept, et quelque peu de petits poissons.

Parole Vivante

Matthieu 15:34 - — Combien de pains avez-vous ? leur demanda Jésus.
— Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons.

Bible Ostervald

Matthieu 15.34 - Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Ils dirent : Sept et quelques petits poissons.

Grande Bible de Tours

Matthieu 15:34 - Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Sept, lui dirent-ils, et quelques petits poissons.

Bible Crampon

Matthieu 15 v 34 - Jésus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, lui dirent-ils, et quelques petits poissons. »

Bible de Sacy

Matthieu 15. 34 - Et Jésus leur repartit : Combien avez-vous de pains ? Sept, lui dirent-ils, et quelques petits poissons.

Bible Vigouroux

Matthieu 15:34 - Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Ils Lui dirent : Sept, et quelques petits poissons.

Bible de Lausanne

Matthieu 15:34 - Et Jésus leur dit : Combien de pains avez-vous ? —” Et ils lui dirent : Sept, et quelques petits poissons.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 15:34 - And Jesus said to them, How many loaves do you have? They said, Seven, and a few small fish.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 15. 34 - “How many loaves do you have?” Jesus asked.
“Seven,” they replied, “and a few small fish.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 15.34 - And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 15.34 - Jesús les dijo: ¿Cuántos panes tenéis? Y ellos dijeron: Siete, y unos pocos pececillos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 15.34 - et ait illis Iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculos

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 15:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 15.34 - Und Jesus sprach zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Sie sprachen: Sieben, und ein paar Fische.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 15.34 - καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Πόσους ἄρτους ἔχετε; οἱ δὲ εἶπαν· Ἑπτά, καὶ ὀλίγα ἰχθύδια.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV