Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 14:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 14:11 - Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.

Parole de vie

Matthieu 14.11 - On apporte la tête sur un plat, on la donne à la jeune fille, et la jeune fille l’apporte à sa mère.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 14. 11 - Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.

Bible Segond 21

Matthieu 14: 11 - Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’apporta à sa mère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 14:11 - La tête du prophète fut apportée sur un plat et remise à la jeune fille qui la porta à sa mère.

Bible en français courant

Matthieu 14. 11 - La tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la remit à sa mère.

Bible Annotée

Matthieu 14,11 - Et sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, et elle la porta à sa mère.

Bible Darby

Matthieu 14, 11 - Et sa tête fut apportée dans un plat et donnée à la jeune fille ; et elle la porta à sa mère.

Bible Martin

Matthieu 14:11 - Et sa tête fut apportée dans un plat, et donnée à la fille, qui la présenta à sa mère.

Parole Vivante

Matthieu 14:11 - La tête du prophète fut apportée sur un plateau et remise à la jeune fille qui la porta à sa mère.

Bible Ostervald

Matthieu 14.11 - Et on apporta sa tête dans un plat, et on la donna à la fille, et elle la présenta à sa mère.

Grande Bible de Tours

Matthieu 14:11 - Et sa tête fut apportée dans un bassin et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère*.
Cette femme insensée, suivant saint Jérôme, perça avec une aiguille à cheveux la langue qui lui avait reproché son crime.

Bible Crampon

Matthieu 14 v 11 - Et la tête, apportée sur un plateau, fut donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.

Bible de Sacy

Matthieu 14. 11 - Et sa tête fut apportée dans un bassin et donnée à cette fille, qui la porta à sa mère.

Bible Vigouroux

Matthieu 14:11 - Et sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’apporta à sa mère.

Bible de Lausanne

Matthieu 14:11 - Et sa tête fut apportée dans un bassin et donnée à la jeune fille : et elle la porta à sa mère.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 14:11 - and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 14. 11 - His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 14.11 - And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 14.11 - Y fue traída su cabeza en un plato, y dada a la muchacha; y ella la presentó a su madre.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 14.11 - et adlatum est caput eius in disco et datum est puellae et tulit matri suae

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 14.11 - Und sein Haupt wurde auf einer Schüssel gebracht und dem Mädchen gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 14.11 - καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ, καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV