Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 13:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 13:16 - Mais heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent !

Parole de vie

Matthieu 13.16 - « Mais vous, vous êtes heureux : vos yeux voient et vos oreilles entendent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13. 16 - Mais heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent !

Bible Segond 21

Matthieu 13: 16 - Mais heureux sont vos yeux parce qu’ils voient, et vos oreilles parce qu’elles entendent !

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13:16 - Vous, au contraire, vous êtes heureux, vos yeux voient et vos oreilles entendent !

Bible en français courant

Matthieu 13. 16 - « Quant à vous, heureux êtes-vous: vos yeux voient et vos oreilles entendent!

Bible Annotée

Matthieu 13,16 - Mais pour vous, heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent.

Bible Darby

Matthieu 13, 16 - Mais bienheureux sont vos yeux, car ils voient, et vos oreilles, car elles entendent ;

Bible Martin

Matthieu 13:16 - Mais vos yeux sont bienheureux, car ils voient ; et, vos oreilles sont [bienheureuses], car elles entendent.

Parole Vivante

Matthieu 13:16 - Vous, par contre, vous pouvez vous estimer heureux, parce que vos yeux voient et que vos oreilles entendent !

Bible Ostervald

Matthieu 13.16 - Mais vous êtes heureux d’avoir des yeux qui voient et des oreilles qui entendent.

Grande Bible de Tours

Matthieu 13:16 - Mais heureux vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent !

Bible Crampon

Matthieu 13 v 16 - Pour vous, heureux vos yeux parce qu’ils voient, et vos oreilles parce qu’elles entendent !

Bible de Sacy

Matthieu 13. 16 - Mais pour vous , vos yeux sont heureux de ce qu’ils voient, et vos oreilles de ce qu’elles entendent.

Bible Vigouroux

Matthieu 13:16 - Mais heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent.

Bible de Lausanne

Matthieu 13:16 - Mais bienheureux vos yeux à vous, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 13:16 - But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 13. 16 - But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 13.16 - But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 13.16 - Pero bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 13.16 - vestri autem beati oculi quia vident et aures vestrae quia audiunt

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 13:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 13.16 - Aber selig sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 13.16 - ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ⸀ἀκούουσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV