Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 12:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 12:28 Louis Segond 1910 - Mais, si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 12:28 Nouvelle Édition de Genève - Mais, si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous.

Bible Segond 21

Matthieu 12:28 Segond 21 - Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, alors le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 12:28 Bible Semeur - Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, alors, de toute évidence, le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous.

Bible en français courant

Matthieu 12:28 Bible français courant - En réalité, c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les esprits mauvais, ce qui signifie que le Royaume de Dieu est déjà venu jusqu’à vous.

Bible Annotée

Matthieu 12:28 Bible annotée - Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que moi je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc parvenu jusqu’à vous.

Bible Darby

Matthieu 12.28 Bible Darby - Mais si moi je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu’à vous.

Bible Martin

Matthieu 12:28 Bible Martin - Mais si je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, certes le Royaume de Dieu est venu jusqu’à vous.

Bible Ostervald

Matthieu 12.28 Bible Ostervald - Mais si je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, le règne de Dieu est donc venu vers vous.

Grande Bible de Tours

Matthieu 12:28 Bible de Tours - Mais si je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, le royaume de Dieu est donc parvenu jusqu’à vous.

Bible Crampon

Matthieu 12 v 28 Bible Crampon - Que si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu à vous.

Bible de Sacy

Matthieu 12:28 Bible Sacy - Si je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, le royaume de Dieu est donc parvenu jusqu’à vous.

Bible Vigouroux

Matthieu 12:28 Bible Vigouroux - Mais si Je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, le royaume de Dieu est donc venu au milieu de vous.

Bible de Lausanne

Matthieu 12:28 Bible de Lausanne - Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que moi je chasse les démons, c’est donc que le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 12:28 Bible anglaise ESV - But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 12:28 Bible anglaise NIV - But if it is by the Spirit of God that I drive out demons, then the kingdom of God has come upon you.

Bible en anglais - KJV

Matthieu 12:28 Bible anglaise KJV - But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 12:28 Bible espagnole - Pero si yo por el Espíritu de Dios echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado a vosotros el reino de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 12:28 Bible latine - si autem ego in Spiritu Dei eicio daemones igitur pervenit in vos regnum Dei

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 12:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 12:28 Bible allemande - Wenn ich aber die Dämonen durch den Geist Gottes austreibe, so ist ja das Reich Gottes zu euch gekommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 12:28 Nouveau Testament grec - εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.