Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 10:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 10:18 Louis Segond 1910 - vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 10:18 Nouvelle Édition de Genève - vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens.

Bible Segond 21

Matthieu 10:18 Segond 21 - À cause de moi vous serez conduits devant des gouverneurs et devant des rois pour leur apporter votre témoignage, à eux et aux non-Juifs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 10:18 Bible Semeur - On vous forcera à comparaître devant des gouverneurs et des rois à cause de moi pour leur apporter un témoignage, ainsi qu’aux nations païennes.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Matthieu 10:18 Bible français courant - On vous fera comparaître devant des gouverneurs et des rois à cause de moi, pour que vous puissiez apporter votre témoignage devant eux et devant les non-Juifs.

Bible Annotée

Matthieu 10:18 Bible annotée - et vous serez menés même devant des gouverneurs et des rois, à cause de moi, pour leur être en témoignage, à eux et aux païens.

Bible Darby

Matthieu 10.18 Bible Darby - et vous serez menés même devant les gouverneurs et les rois, à cause de moi, en témoignage à eux et aux nations.

Bible Martin

Matthieu 10:18 Bible Martin - Et vous serez menés devant les Gouverneurs, et même devant les Rois, à cause de moi, pour leur rendre témoignage de moi de même qu’aux nations.

Parole Vivante

Matthieu 10.18 Parole Vivante - À cause de moi, vous serez cités devant des gouverneurs et des souverains pour qu’ils puissent entendre votre témoignage aussi bien que les gens des autres pays.

Bible Ostervald

Matthieu 10.18 Bible Ostervald - Et vous serez menés devant les gouverneurs, et devant les rois, à cause de moi, pour rendre témoignage devant eux et devant les nations.

Grande Bible de Tours

Matthieu 10:18 Bible de Tours - Et vous serez conduits à cause de moi devant les gouverneurs et les rois, pour leur servir de témoignage aussi bien qu’aux nations*.
Pour être témoins de la vérité évangélique, que vous annoncez aux Juifs d’abord, et aux gentils ensuite : votre témoignage sera aussi public que possible.

Bible Crampon

Matthieu 10 v 18 Bible Crampon - Vous serez menés à cause de moi devant les gouverneurs et les rois, pour me rendre témoignage devant eux et devant les Gentils.

Bible de Sacy

Matthieu 10:18 Bible Sacy - et vous serez présentés à cause de moi aux gouverneurs et aux rois, pour leur servir de témoignage, aussi bien qu’aux nations.

Bible Vigouroux

Matthieu 10:18 Bible Vigouroux - et vous serez traduits, à cause de Moi, devant les gouverneurs et devant les rois, pour servir de témoignage à eux et aux nations.
[10.18 En témoignage pour eux et pour les nations ; c’est-à-dire pour servir de témoignage et de preuve irrécusable du soin que Dieu a pris de leur faire annoncer la doctrine du salut, et de l’opiniâtreté avec laquelle ils l’ont refusée.]

Bible de Lausanne

Matthieu 10:18 Bible de Lausanne - et vous serez menés devant les gouverneurs et les rois à cause de moi, [pour leur être] en témoignage, à eux et aux nations.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Matthieu 10:18 Bible anglaise ESV - and you will be dragged before governors and kings for my sake, to bear witness before them and the Gentiles.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 10:18 Bible anglaise NIV - On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.

Bible en anglais - KJV

Matthieu 10:18 Bible anglaise KJV - And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 10:18 Bible espagnole - y aun ante gobernadores y reyes seréis llevados por causa de mí, para testimonio a ellos y a los gentiles.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 10:18 Bible latine - et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibus

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 10:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 10:18 Bible allemande - auch vor Fürsten und Könige wird man euch führen, um meinetwillen, ihnen und den Heiden zum Zeugnis.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 10:18 Nouveau Testament grec - καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν.

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio