Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 1:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 1:8 Louis Segond 1910 - Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 1.8 Nouvelle Édition de Genève - Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;

Bible Segond 21

Matthieu 1 8 Segond 21 - Asa eut pour fils Josaphat ; Josaphat eut Joram ; Joram eut Ozias ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 1:8 Bible Semeur - Asa eut pour descendant Josaphat.
Josaphat eut pour descendant Yoram.
Yoram eut pour descendant Ozias.

Bible en français courant

Matthieu 1:8 Bible en français courant - Asaf fut père de Josaphat, Josaphat de Joram, Joram d’Ozias;

Bible Annotée

Matthieu chapitre 1 verset 8 Bible annotée - Asa engendra Josaphat. Josaphat engendra Joram. Joram engendra Ozias.

Bible Darby

Matthieu 1 v 8 Bible Darby - et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ;

Bible Martin

Matthieu 1:8 Bible Martin - Et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Hozias ;

Bible Ostervald

Matthieu 1.8 Bible Ostervald - Asa fut père de Josaphat. Josaphat fut père de Joram. Joram fut père d’Hosias.

Grande Bible de Tours

Matthieu 1:8 Bible de Tours - Asa engendra Josaphat. Josaphat engendra Joram. Joram engendra Ozias.

Bible Crampon

Matthieu 1 v 8 Bible Crampon - Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;

Bible de Sacy

Matthieu 1 8 Bible Sacy - Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;

Bible Vigouroux

Matthieu 1:8 Bible Vigouroux - Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;
[1.8 Ozias n’était pas fils immédiat de Joram. Joram fut père d’Ochozias qui le fut de Joas ; et Joas eut pour fils Amasias, père d’Ozias. On croit que saint Matthieu a passé Ochozias, Joas, Amasias, pour conserver la distribution de cette généalogie en trois parties, chacune de quatorze générations (voir verset 17), et peut-être aussi à cause de leur impiété, ou enfin, à cause de l’arrêt prononcé contre la maison d’Achab, dont ils étaient descendus par Athalie, leur mère (voir 3 Rois, 21, 21). Au reste, c’est la coutume des Juifs, et même des Orientaux en général, d’omettre plusieurs descendants dans leurs généalogies, parce que leur but est de faire connaître certains personnages illustres plutôt que de présenter une énumération complète de tous les individus appartenant à l’échelle généalogique.]

Bible de Lausanne

Matthieu 1:8 Bible de Lausanne - et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ;

Les versions étrangères

Bible King James

Matthieu 1.8 Bible anglaise - And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

Bible Reina-Valera

Matthieu 1.8 Bible espagnole - Asa engendró a Josafat, Josafat a Joram, y Joram a Uzías.

Bible Vulgate

Matthieu 1:8 Bible latine - Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam

Bible de Schlachter

Matthieu 1 v 8 Bible allemande - Asa zeugte den Josaphat, Josaphat zeugte den Joram, Joram zeugte den Usia,

SBL Greek New Testament

Matthieu 1.8 Nouveau Testament grec - Ἀσὰφ⸃ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !