❤️
Faire un don
Bible audio
Bible audio - Louis Segond (version classique)
Bible audio - Louis Segond (version moderne)
Bible audio - Bible du Semeur
Bible audio - Bible King James
Bible audio - English Standard Version
Bible audio - New International Version
Bible
Lire la Bible en plusieurs versions
Bible + dictionnaire biblique
Bible + atlas biblique
Bible + codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur
Rechercher
Lexique
Lexique biblique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
Dictionnaires
Commentaires
Bible+Dictionnaire
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Matthieu 1:10
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 1:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 1:10
Louis Segond 1910 -
Ézéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 1:10
Nouvelle Édition de Genève -
Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
Bible Segond 21
Matthieu 1:10
Segond 21 -
Ezéchias eut pour fils Manassé ; Manassé eut Amon ; Amon eut Josias ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 1:10
Bible Semeur -
Ézéchias eut pour descendant Manassé.
Manassé eut pour descendant Amôn.
Amôn eut pour descendant Josias.
Bible en français courant
Matthieu 1:10
Bible français courant -
Ézékias fut père de Manassé, Manassé d’Amon, Amon de Josias;
Bible Annotée
Matthieu 1:10
Bible annotée -
Ézéchias engendra Manassé. Manassé engendra Amos. Amos engendra Josias.
Bible Darby
Matthieu 1.10
Bible Darby -
et Ézéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;
Bible Martin
Matthieu 1:10
Bible Martin -
Et Ezéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;
Bible Ostervald
Matthieu 1.10
Bible Ostervald -
Ézéchias fut père de Manassé. Manassé fut père d’Amon. Amon fut père de Josias.
Grande Bible de Tours
Matthieu 1:10
Bible de Tours -
Ézéchias engendra Manassé. Manassé engendra Amon. Amon engendra Josias.
Bible Crampon
Matthieu 1 v 10
Bible Crampon -
Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
Bible de Sacy
Matthieu 1:10
Bible Sacy -
Ezéchias engendra Manassé ; Mariassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
Bible Vigouroux
Matthieu 1:10
Bible Vigouroux -
Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ;
[1.10 Voir 2 Paralipomènes, 32, 33 ; 33, vv. 20, 25.]
Bible de Lausanne
Matthieu 1:10
Bible de Lausanne -
et Ezéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 1:10
Bible anglaise ESV -
and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos, and Amos the father of Josiah,
Bible en anglais - NIV
Matthieu 1:10
Bible anglaise NIV -
Hezekiah the father of Manasseh,
Manasseh the father of Amon,
Amon the father of Josiah,
Bible en anglais - KJV
Matthieu 1:10
Bible anglaise KJV -
And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 1:10
Bible espagnole -
Ezequías engendró a Manasés, Manasés a Amón, y Amón a Josías.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 1:10
Bible latine -
Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 1:10
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 1:10
Bible allemande -
Hiskia zeugte den Manasse, Manasse zeugte den Amon, Amon zeugte den Josia,
Nouveau Testament en grec - SBL
Matthieu 1:10
Nouveau Testament grec -
Ἑζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ, Μανασσῆς δὲ ἐγέννησεν τὸν ⸂Ἀμώς, Ἀμὼς⸃ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσίαν,
❤️
Faire un don