Comparateur des traductions bibliques
Nombres 6:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 6:6 - Pendant tout le temps qu’il a voué à l’Éternel, il ne s’approchera point d’une personne morte ;

Parole de vie

Nombres 6.6 - Pendant tout ce temps, elle ne doit pas s’approcher d’un mort.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 6. 6 - Pendant tout le temps qu’il a voué à l’Éternel, il ne s’approchera point d’une personne morte ;

Bible Segond 21

Nombres 6: 6 - Pendant toute sa période de mise à part pour l’Éternel, il ne s’approchera pas d’une personne morte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 6:6 - Durant tout le temps pendant lequel il est consacré à l’Éternel, il ne touchera aucun corps mort.

Bible en français courant

Nombres 6. 6 - Durant tout ce temps également, il ne doit pas s’approcher du corps d’un défunt;

Bible Annotée

Nombres 6,6 - Tout le temps pendant lequel il se sépare en l’honneur de l’Éternel, il ne s’approchera d’aucun corps mort ;

Bible Darby

Nombres 6, 6 - Pendant tous les jours de sa consécration à l’Éternel, il ne s’approchera d’aucune personne morte.

Bible Martin

Nombres 6:6 - Durant tous les jours pour lesquels il s’est fait Nazarien à l’Éternel il ne s’approchera d’aucune personne morte.

Parole Vivante

Nombres 6:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 6.6 - Pendant tout le temps pour lequel il s’est voué à l’Éternel, il ne s’approchera point d’une personne morte.

Grande Bible de Tours

Nombres 6:6 - Tout le temps de sa consécration, il ne s’approchera point d’un mort,

Bible Crampon

Nombres 6 v 6 - Tout le temps pendant lequel il se sépare en l’honneur de Yahweh, il ne s’approchera d’aucun corps mort ;

Bible de Sacy

Nombres 6. 6 - Tant que durera le temps de sa consécration, il ne s’approchera point d’un mort,

Bible Vigouroux

Nombres 6:6 - Tant que durera le temps de sa consécration il ne s’approchera point d’un mort

Bible de Lausanne

Nombres 6:6 - Pendant tous les jours de son nazaréat à l’Éternel, il ne s’approchera d’aucune personne morte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 6:6 - All the days that he separates himself to the Lord he shall not go near a dead body.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 6. 6 - “ ‘Throughout the period of their dedication to the Lord, the Nazirite must not go near a dead body.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 6.6 - All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 6.6 - Todo el tiempo que se aparte para Jehová, no se acercará a persona muerta.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 6.6 - omni tempore consecrationis suae super mortuum non ingredietur

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 6.6 - πάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς κυρίῳ ἐπὶ πάσῃ ψυχῇ τετελευτηκυίᾳ οὐκ εἰσελεύσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 6.6 - Während der ganzen Zeit, für welche er sich dem HERRN geweiht hat, soll er zu keinem Toten gehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 6:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !