Comparateur des traductions bibliques
Nombres 36:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 36:4 - Et quand viendra le jubilé pour les enfants d’Israël, leur héritage sera ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront, et il sera retranché de celui de la tribu de nos pères.

Parole de vie

Nombres 36.4 - De plus, pendant l’Année de Réjouissance, leur part de terres passera pour toujours de notre tribu à leur nouvelle tribu. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 36. 4 - Et quand viendra le jubilé pour les enfants d’Israël, leur héritage sera ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront, et il sera retranché de celui de la tribu de nos pères.

Bible Segond 21

Nombres 36: 4 - Et quand viendra le moment du jubilé pour les Israélites, leur héritage sera ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront et il sera retiré de celui de la tribu de nos ancêtres. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 36:4 - Quand viendra l’année du jubilé pour les Israélites, la part de ces femmes s’ajoutera à celle de la tribu dans laquelle elles seront entrées et, par conséquent, le patrimoine de notre tribu en sera diminué d’autant.

Bible en français courant

Nombres 36. 4 - Et lors de l’année du “Jubilé”, leur part passera définitivement de notre tribu à leur nouvelle tribu. »

Bible Annotée

Nombres 36,4 - Et quand viendra le jubilé pour les fils d’Israël, leur héritage sera ajouté à l’héritage de la tribu où elles seront entrées, et leur héritage sera retranché de l’héritage de la tribu de nos pères.

Bible Darby

Nombres 36, 4 - Et quand le Jubilé des fils d’Israël arrivera, leur héritage sera ajouté à l’héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront ; et leur héritage sera ôté de l’héritage de la tribu de nos pères.

Bible Martin

Nombres 36:4 - Même quand le [temps du] Jubilé viendra pour les enfants d’Israël, on ajoutera leur héritage à l’héritage de la Tribu de laquelle elles seront ; ainsi leur héritage sera retranché de l’héritage de nos pères.

Parole Vivante

Nombres 36:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 36.4 - Et quand viendra le jubilé pour les enfants d’Israël, leur héritage sera ajouté à l’héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront ; ainsi leur héritage sera retranché de l’héritage de la tribu de nos pères.

Grande Bible de Tours

Nombres 36:4 - Ainsi il arrivera, lorsque l’année du jubilé, c’est-à-dire la cinquantième, qui est celle de la remise, sera venue, que les partages faits par le sort seront confondus, et le bien des uns passera aux autres.

Bible Crampon

Nombres 36 v 4 - Et quand viendra le jubilé pour les enfants d’Israël, leur héritage sera ajouté à celui de la tribu dont elles feront partie, et leur héritage sera retranché de l’héritage de la tribu de nos pères. »

Bible de Sacy

Nombres 36. 4 - Ainsi il arrivera que lorsque l’année du jubilé, c’est-à-dire, la cinquantième, qui est celle de la remise de toutes choses , sera venue, les partages qui avaient été faits par sort seront confondus, et le bien des uns passera aux autres.

Bible Vigouroux

Nombres 36:4 - (Et) Ainsi il arrivera que lorsque l’année du jubilé, c’est-à-dire la cinquantième, qui est celle de la remise de toutes choses, sera venue, les partages qui avaient été faits par le sort seront confondus, et le bien des uns passera aux autres.

Bible de Lausanne

Nombres 36:4 - Et quand le Jubilé aura lieu pour les fils d’Israël, leur héritage sera ajouté à l’héritage de la tribu dans laquelle elles seront [mariées], et leur héritage sera retranché de l’héritage de la tribu de nos pères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 36:4 - And when the jubilee of the people of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry, and their inheritance will be taken from the inheritance of the tribe of our fathers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 36. 4 - When the Year of Jubilee for the Israelites comes, their inheritance will be added to that of the tribe into which they marry, and their property will be taken from the tribal inheritance of our ancestors.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 36.4 - And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 36.4 - Y cuando viniere el jubileo de los hijos de Israel, la heredad de ellas será añadida a la heredad de la tribu de sus maridos; así la heredad de ellas será quitada de la heredad de la tribu de nuestros padres.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 36.4 - atque ita fiet ut cum iobeleus id est quinquagesimus annus remissionis advenerit confundatur sortium distributio et aliorum possessio ad alios transeat

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 36.4 - ἐὰν δὲ γένηται ἡ ἄφεσις τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ προστεθήσεται ἡ κληρονομία αὐτῶν ἐπὶ τὴν κληρονομίαν τῆς φυλῆς οἷς ἂν γένωνται γυναῖκες καὶ ἀπὸ τῆς κληρονομίας φυλῆς πατριᾶς ἡμῶν ἀφαιρεθήσεται ἡ κληρονομία αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 36.4 - Wenn dann das Jubeljahr der Kinder Israel kommt, so wird ihr Erbteil dem Erbteil des Stammes beigefügt, darin sie sind; so wird dann von dem Erbteil des Stammes unsrer Väter ihr Erbteil abgezogen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 36:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !